뉴질랜드 '사이클론 시즌 진입': 사이클론 바이아누, 북섬 전역에 영향
NZ 'getting a cyclone season': Cyclone Vaianu's impacts felt across the North Island
RNZ
· 🇳🇿 Wellington, NZ
Tuwhenuaroa Natanahira
EN
2026-04-13 03:36
Translated
또 다른 파괴적인 폭풍 이후, 일부는 이런 일이 얼마나 자주 반복될지 궁금해하고 있다.
화이티앙가에서 폭풍으로 폐차된 자동차.
사진: RNZ / 마리카 카바지
북섬이 또다시 큰 타격을 입었으며, 사이클론 바이아누의 분노가 북부와 동부를 할퀴었다.
수백 가구가 대피했고, 수천 가구가 나무가 전선을 끊어 전력 공급이 끊겼다.
또한 폭풍 해일과 거대한 해상 파도를 일으켰다.
바이아누의 힘은 먼저 노스랜드에서 느껴졌다.
오리올 루카는 왕가레이의 노숙자 일부를 테 렝가 파라오아 마라에 수용했다. 19명이 와레누이에서 피신했고, 루카와 그녀의 남편 랄프는 아침 식사를 준비했다.
"죽 [갈색 설탕과 크림을 넣은], 하지만 우리는 스크램블드 에그를 먹을 예정이야, 계란을 많이 받았거든, 그리고 베이컨도 있어서, 왕과 여왕이 먹을 만한 식사야."
루카는 대피소 설치가 집단적 노력이었다고 말했다.
"사이클론 가브리엘 이후로 우리 카이티아키 신탁위원들과 함께 이 지역에서 계속 해오고 있어요.
"지난번에는 약 90명이 왔었어요… 알 수는 없지만, 한 사람이라도 오면 마라에를 세우고 지원할 가치가 있다고 믿어요."
내륙으로 더 들어가면, 작고 고립된 마을 피피와이가 자체 구호 활동을 조직했다. 피피와이는 히쿠랑기 강 옆에 있으며, 강이 범람해 중요한 도로 접근이 차단되었다.
현지 카이마히 라이 라키치는 기반 시설이 제대로 갖춰지지 않았다고 말했다.
"우리에게는 하수 처리 시설이 없어요. 여기 모든 카잉가 주택은 개인 정화조만 있어요.
"우리 도로망은 오랫동안 범람해 왔어요.
"타르 포장이나 도로 수리를 하려 할 때마다 큰 훠화이 - 투쟁 - 이에요."
랑기티히 마라에 위원회 위원 마텡아와 하타라카는 기상 재해 기간 동안 사람들을 돌보는 것이 낯설지 않다고 말한다.
사진: 로빈 마틴
코로만델 반도의 마을 화이티앙가는 도로가 침수되고 산사태가 발생해 고립되었다.
영국에서 방문한 롭 아로는 긴급 경보가 가족을 놀라게 해서 식량을 비축하고 임대 주택에 모래주머니를 쌓았다고 말했다.
"[우리는] 조금 긴장돼요, 명백히 며칠 안에 오클랜드로 돌아가려고 하는데요. 도로가 봉쇄돼서 렌터카를 반납하고 비행기를 타는 게 걱정돼요, 하지만, 뭐, 희망컨대 다 잘 될 거예요.
"군대가 투입되었다고 들었고 민방위가 정말 조직적으로 움직여서, 희망컨대 그게 다 필요한 것이고 우리를 위한 길을 터줄 수 있을 거예요."
사이클론 바이아누 속 화이티앙가의 사람들.
사진: RNZ / 마리카 카바지
와이카토의 마을 파에로아에서 추가 침수가 발생했는데, 주민 헬렌 베이커는 RNZ에 물이 그녀의 집 주위에 해자를 형성했다고 말했다.
"누군가에게 말했어요, 마치 뉴질랜드가 사이클론 시즌을 맞이하는 것 같다고. 과거에는 우리에게 사이클론 시즌이 있다고 말하지 않았을 거예요. 그게 되어버린 거죠, 제 생각에는.
"우리가 살고 있는 지구 온난화 환경의 일부예요.
"사람들은 회복력이 있다고 생각해요. 우리는 어디가 침수될지 아는 거죠."
81세 에릭 마라스는 마타타의 저지대에서 랑기티히 마라에로 대피되었다.
사진: 로빈 마틴
81세 에릭 마라스는 마타타의 랑기티히 마라에로 대피한 9명 중 한 명이었다.
"그들이 우리를 데리러 왔어요. 트럭에 탄 그 여자 - 그녀와 남편이 내려와서 우리를 찾아다녔다고 했어요. 그들이 우리를 봤는데, 마라에로 와서 여기 머물라고 했어요."
오호페 주민 가스 카링턴과 그의 가족은 사이클론 바이아누가 도착해도 그대로 있었다. 가스의 많은 이웃들도 당국의 대피 권유에도 불구하고 집에 남아 있었다.
사진: RNZ/캘빈 새뮤얼
더 서쪽의 오호페에서, 가스 카링턴은 어디 가지 않았다.
"선택지를 저울질하고 머물기로 했어요. 갈 곳이 있었지만, 제가 보기에 사이클론이 전 지역을 강타하는데 - 여기 있든 저기 있든, 바람이 불고 비가 올 거예요, 하지만 집이 더 편안하죠."
카링턴은 바람이 강했지만 자신이나 가족의 안전을 걱정한 적은 없다고 말했다.
일요일 늦게, 베이 오브 플렌티에서 대피했던 사람들은 안전하다면 집으로 돌아갈 수 있었다.
오호페와 손턴의 270가구가 대피를 강제당했고, 알 수 없는 수의 가구가 자발적으로 대피했다.
사진: RNZ / 마리카 카바지
북섬이 또다시 큰 타격을 입었으며, 사이클론 바이아누의 분노가 북부와 동부를 할퀴었다.
수백 가구가 대피했고, 수천 가구가 나무가 전선을 끊어 전력 공급이 끊겼다.
또한 폭풍 해일과 거대한 해상 파도를 일으켰다.
바이아누의 힘은 먼저 노스랜드에서 느껴졌다.
오리올 루카는 왕가레이의 노숙자 일부를 테 렝가 파라오아 마라에 수용했다. 19명이 와레누이에서 피신했고, 루카와 그녀의 남편 랄프는 아침 식사를 준비했다.
"죽 [갈색 설탕과 크림을 넣은], 하지만 우리는 스크램블드 에그를 먹을 예정이야, 계란을 많이 받았거든, 그리고 베이컨도 있어서, 왕과 여왕이 먹을 만한 식사야."
루카는 대피소 설치가 집단적 노력이었다고 말했다.
"사이클론 가브리엘 이후로 우리 카이티아키 신탁위원들과 함께 이 지역에서 계속 해오고 있어요.
"지난번에는 약 90명이 왔었어요… 알 수는 없지만, 한 사람이라도 오면 마라에를 세우고 지원할 가치가 있다고 믿어요."
내륙으로 더 들어가면, 작고 고립된 마을 피피와이가 자체 구호 활동을 조직했다. 피피와이는 히쿠랑기 강 옆에 있으며, 강이 범람해 중요한 도로 접근이 차단되었다.
현지 카이마히 라이 라키치는 기반 시설이 제대로 갖춰지지 않았다고 말했다.
"우리에게는 하수 처리 시설이 없어요. 여기 모든 카잉가 주택은 개인 정화조만 있어요.
"우리 도로망은 오랫동안 범람해 왔어요.
"타르 포장이나 도로 수리를 하려 할 때마다 큰 훠화이 - 투쟁 - 이에요."
랑기티히 마라에 위원회 위원 마텡아와 하타라카는 기상 재해 기간 동안 사람들을 돌보는 것이 낯설지 않다고 말한다.
사진: 로빈 마틴
코로만델 반도의 마을 화이티앙가는 도로가 침수되고 산사태가 발생해 고립되었다.
영국에서 방문한 롭 아로는 긴급 경보가 가족을 놀라게 해서 식량을 비축하고 임대 주택에 모래주머니를 쌓았다고 말했다.
"[우리는] 조금 긴장돼요, 명백히 며칠 안에 오클랜드로 돌아가려고 하는데요. 도로가 봉쇄돼서 렌터카를 반납하고 비행기를 타는 게 걱정돼요, 하지만, 뭐, 희망컨대 다 잘 될 거예요.
"군대가 투입되었다고 들었고 민방위가 정말 조직적으로 움직여서, 희망컨대 그게 다 필요한 것이고 우리를 위한 길을 터줄 수 있을 거예요."
사이클론 바이아누 속 화이티앙가의 사람들.
사진: RNZ / 마리카 카바지
와이카토의 마을 파에로아에서 추가 침수가 발생했는데, 주민 헬렌 베이커는 RNZ에 물이 그녀의 집 주위에 해자를 형성했다고 말했다.
"누군가에게 말했어요, 마치 뉴질랜드가 사이클론 시즌을 맞이하는 것 같다고. 과거에는 우리에게 사이클론 시즌이 있다고 말하지 않았을 거예요. 그게 되어버린 거죠, 제 생각에는.
"우리가 살고 있는 지구 온난화 환경의 일부예요.
"사람들은 회복력이 있다고 생각해요. 우리는 어디가 침수될지 아는 거죠."
81세 에릭 마라스는 마타타의 저지대에서 랑기티히 마라에로 대피되었다.
사진: 로빈 마틴
81세 에릭 마라스는 마타타의 랑기티히 마라에로 대피한 9명 중 한 명이었다.
"그들이 우리를 데리러 왔어요. 트럭에 탄 그 여자 - 그녀와 남편이 내려와서 우리를 찾아다녔다고 했어요. 그들이 우리를 봤는데, 마라에로 와서 여기 머물라고 했어요."
오호페 주민 가스 카링턴과 그의 가족은 사이클론 바이아누가 도착해도 그대로 있었다. 가스의 많은 이웃들도 당국의 대피 권유에도 불구하고 집에 남아 있었다.
사진: RNZ/캘빈 새뮤얼
더 서쪽의 오호페에서, 가스 카링턴은 어디 가지 않았다.
"선택지를 저울질하고 머물기로 했어요. 갈 곳이 있었지만, 제가 보기에 사이클론이 전 지역을 강타하는데 - 여기 있든 저기 있든, 바람이 불고 비가 올 거예요, 하지만 집이 더 편안하죠."
카링턴은 바람이 강했지만 자신이나 가족의 안전을 걱정한 적은 없다고 말했다.
일요일 늦게, 베이 오브 플렌티에서 대피했던 사람들은 안전하다면 집으로 돌아갈 수 있었다.
오호페와 손턴의 270가구가 대피를 강제당했고, 알 수 없는 수의 가구가 자발적으로 대피했다.
처리 완료
3,600 tokens · $0.0074
기사 수집 완료 · 03:45
매체 피드에서 기사 메타데이터 수집
헤드라인 번역 완료 · 03:56
제목/요약 한국어 번역 (fetch 시점 inline)
kimi-k2.5
173 tokens
$0.00033
3.6s
본문 추출 완료
4,260자 추출 완료
본문 한국어 번역 완료 · 03:56
2,021자 번역 완료
kimi-k2.5
3,427 tokens
$0.00703
54.7s
지정학적 엔티티 추출 완료 · 03:56
8개 엔티티 추출 완료
지정학적 맥락 & R-Scanner
R-Scanner · 평상
z=-0.99
일상적인 보도 수준 — 기준: New Zealand
(🇳🇿 NZ)
최근 6시간 2건
7일 평균 4.29건 / 6h
2개국 매체
2개 매체
본문에서 추출된 지명 (8)
New Zealand
🇳🇿
North Island
🇳🇿
Northland
🇳🇿
Whangārei
🇳🇿
Coromandel Peninsula
🇳🇿
Whitianga
🇳🇿
Waikato
🇳🇿
Bay of Plenty
🇳🇿
위치 지도
지도 로딩 중…
같은 주제의 다른 기사 (최근 7일)
After yet another destructive storm, some are wondering how often this will keep happening.
A car written off in Whitianga following the stom.Photo: RNZ / Marika Khabazi
The North Island has taken yet another hammering, with Cyclone Vaianu's wrath lashing the north and east.
Hundreds of households were evacuated, while thousands more went without power as fallen trees took down lines.
It also caused storm surges and massive ocean swells.
Vaianu's force was first felt in Northland.
Auriole Ruka hosted some of Whangārei's rough sleepers at Te Renga Paraoa Marae. Nineteen people took shelter in the wharenui, while Ruka and her husband Ralph made breakfast.
"Porridge [with] brown sugar and cream, but we're going to have scrambled eggs, because we've got a whole lot of eggs given to us, and some bacon as well too, so it's a meal fit for kings and queens."
Ruka said putting the shelter up was a collective effort.
"We've been doing this since Cyclone Gabrielle with our kaitiaki trustees across the region.
"The last time we had about 90 come through… you can never tell, but we believe [if] one person comes through, that's enough for us to stand up the marae and support."
Further inland, the small isolated village of Pipiwai organised its own relief effort. Pipiwai is next to the Hikurangi River, which overflowed and cut off access to vital roadways.
Local kaimahi Rai Rakich said the infrastructure was not up to scratch.
"We don't have any wastewater systems in place. All of our kāinga houses here have just got their own septic systems in place.
"Our roading network's been flooding for a long, long time now.
"Whenever we want to get tar seals done, or roads fixed, it's a big whawhai - battle - almost."
Rangitihi Marae committee member Matengawha Hataraka says it is no stranger to caring for people during weather events.
Photo: Robin Martin
The Coromandel Peninsula town of Whitianga was cut off as roads flooded and slips came down.
Rob Aro - visiting from the United Kingdom - said the emergency alerts frightened his family, so they stocked up on food and sandbagged their rental property.
"[We're] a bit nervous, obviously we're trying to go back to Auckland in a few days' time. The roads have been closed so we're a bit worried about how we return our hire car and get on the plane but, you know, hopefully it'll all work out.
"I heard the army's been involved and the Civil Defence are really organised, so hopefully that's all that's needed and they'll be able to clear a way for us."
People out in Whitianga amid Cyclone Vaianu.
Photo: RNZ / Marika Khabazi
There was further flooding in the Waikato town of Paeroa, where resident Helen Baker told RNZ the water had formed a moat around her house.
"I said to somebody, it's like New Zealand's getting a cyclone season. You wouldn't have said that in the past, that we had a cyclone season. That's what it's become, I guess.
"It's all part of the global warming environment we're living in.
"I think people are resilient. We know the areas that will flood."
Eric Maras, 81, had been evacuated from a low-lying area of Matatā to Rangitihi Marae.
Photo: Robin Martin
Eric Maras, 81, was one of nine people evacuated to Rangitihi Marae in Matatā.
"They come and get us to stay over there. That woman on a truck - her and her husband come down, and told us they'd been looking around for us. They saw us, but they told us to come to the marae and stay here."
Ōhope resident Garth Carrington and his family stayed put as Cyclone Vaianu arrived. Many of Garth's neighbours also remained in their homes despite encouragement from authorities to evacuate.
Photo: RNZ/Calvin Samuel
Further west in Ōhope, Garth Carrington was going nowhere.
"We weighed up our options and decided to stay. We had other places to go, but the way I see it is the cyclone was hitting the whole area - whether we're here or over there, it's still going to be windy and rainy, but it's more comfortable at home for us."
Carrington said the wind was strong, but he never feared for his or his family's safety.
Later on Sunday, those who had been evacuated in the Bay of Plenty were able to return home - as long as it was safe for them to do so.
Two-hundred ann seventy households in Ōhope and Thornton were forced to evacuate, while an unknown number had chosen to.