트럼프가 이란 봉쇄가 '수개월' 지속될 수 있다고 경고한 후 유가가 배럴당 120달러 이상으로 상승

Oil price tops $120 a barrel after Trump warns Iran blockade could last ‘months’

The Guardian · 🇬🇧 London, GB Mark Saunokonoko EN 2026-04-30 15:34 Translated
미국 대통령이 미 해군 봉쇄를 유지할 의향이 있어 보이고 이란이 호르무즈 해협을 거의 폐쇄한 상태로 유지하면서 석유 시장이 혼란에 빠짐. 도널드 트럼프가 미국의 이란 항구 봉쇄가 수개월 지속될 수 있다고 경고한 후 브렌트유 가격이 배럴당 126달러 이상으로 급등했으며, 이는 2022년 이후 최고 수준. 24시간 만에 13% 이상 급등한 브렌트유는 2월 28일 전쟁 시작 이후 최고가를 기록했다. 러시아의 2022년 우크라이나 침공 이후 브렌트유가 120달러를 넘은 것은 처음이며, 당시 최고가는 139달러였다.
도널드 트럼프가 미국의 이란 항구 봉쇄가 수개월 지속될 수 있다고 경고한 후 브렌트유 가격이 수요일 배럴당 126달러 이상으로 급등했으며, 이는 2022년 이후 최고 수준이다.

24시간 만에 13% 이상 급등한 브렌트유는 2월 28일 전쟁 시작 이후 최고가를 기록했다. 러시아의 2022년 우크라이나 침공 이후 브렌트유가 120달러를 넘은 것은 처음이며, 당시 최고가는 139달러였다.

이번 주 석유 시장이 혼란에 빠진 것은 도널드 트럼프가 미 해군의 이란 항구 봉쇄를 유지할 의향이 있어 보였기 때문이며, 이란은 호르무즈 해협을 다른 유조선들에 대해 거의 폐쇄한 상태로 유지하며 대응했다.

파키스탄의 이슬라마바드에서 주말에 예정되었던 미국-이란 회담이 성사되지 않았기 때문에 교착 상태가 계속되고 있다.

트럼프는 수요일 이란이 "곧 정신을 차릴 것"이라고 말했으며, 석유 회사 임원들과의 회의에서 "필요하다면 현재의 봉쇄를 수개월간 계속할" 수 있는 조치들에 대해 논의했다고 백악관 관계자는 밝혔다.

미국 관계자들은 봉쇄가 이란에 유정을 폐쇄하고 카르그 섬 같은 석유 시설이 가득 찬 후 생산을 중단하도록 강제할 것을 기대하고 있다. 분석가들은 이것이 얼마나 오래 걸릴 수 있을지 확실하지 않다.

"봉쇄는 폭격보다 다소 더 효과적이다"고 트럼프는 액시오스에 말했다. "그들은 포만한 돼지처럼 질식하고 있다."

이 전쟁은 10주차에 접어들 예정이지만, 이는 테헤란이 항복하기 전에 4~6주의 갈등이 있을 것이라는 트럼프의 초기 예상과 모순된다. 해협이 막히는 매일마다 전 세계 석유 공급량은 약 2천만 배럴씩 감소한다.

옥스포드 이코노믹스는 블로그 포스트에서 해협의 6개월 교착 상태가 8월까지 유가를 190달러까지 올릴 수 있다고 경고했다.

도이치뱅크의 시장 전략가 짐 레이드는 유가 상승이 "장기 스태그플레이션 충격에 대한 우려 증가"를 야기하고 있으며, 정부 채권의 금리(수익률)를 높이고 있다고 말했다.

"밤새 일본의 10년물 수익률이 2.51%로 올라 1997년 이후 최고의 마감 수준이 되었다. 유럽도 유사한 양상을 보였는데, 10년물 독일 부채(분더)가 2011년 이후 최고인 3.11%를 기록했고, 10년물 영국 길트(국채)는 2008년 이후 최고인 5.07%에 도달했다"고 레이드는 덧붙였다.

전 뉴욕타임스 칼럼니스트인 경제학자 폴 크루그먼은 대부분의 분석가들이 호르무즈 위기가 장기화될 경우의 영향에 대해 "지나치게 낙관적"이었다고 생각한다고 말했다.

"제 생각엔 해협이 예를 들어 앞으로 3개월 더 폐쇄된다면 전 지구적 경기 침체가 발생할 가능성이 높다. 이것은 충분히 가능한 일로 보인다"고 그는 4월 20일 자신의 서브스택에 썼다.

2008년 글로벌 금융 위기 당시 유가가 사상 최고치로 급등했으며, 원유는 일시적으로 약 147달러에 도달했다. 미국과 이스라엘이 이란에 대한 첫 번째 공격을 개시한 지 2주 후, 테헤란은 세계가 배럴당 200달러에 대비할 필요가 있다고 말했다.

휘발유 비용을 높이는 것 외에도, 공급 충격의 영향은 전 지구적 경제 전반으로 파급되었으며, 인플레이션을 상승시키고 임박한 글로벌 경기 침체에 대한 우려를 촉발했다.

미국의 인플레이션은 3월에 급등했으며, 가격이 연간 3.3% 상승했다. 대서양 건너편에서는 영국이 이 전쟁으로 인해 350억 파운드의 경제적 피해와 2026년 경기 침체의 위험에 직면해 있다고 싱크탱크가 경고했다.

의회가 미국 국방장관 피트 헥스스를 이 전쟁의 증가하는 비용과 전략에 대해 질문하고 있는 동안, 이란의 외무장관 아바스 아라그치는 인도, 케냐, 폴란드에 전화를 걸어 자신의 나라가 미국과 벌이고 있는 대치 상황에서 지지를 확보하려고 하루를 보냈다.
처리 완료 4,409 tokens · $0.0126
기사 수집 완료 · 15:55
매체 피드에서 기사 메타데이터 수집
헤드라인 번역 완료 · 16:07
제목/요약 한국어 번역 (fetch 시점 inline)
claude-haiku-4-5-20251001 568 tokens $0.00161 3.9s
본문 추출 완료
3,449자 추출 완료
본문 한국어 번역 완료 · 16:07
1,824자 번역 완료
claude-haiku-4-5-20251001 3,841 tokens $0.01099 21.5s
지정학적 엔티티 추출 완료 · 16:07
8개 엔티티 추출 완료

Oil markets spooked as US president appears willing to maintain US Navy blockade and Iran keeps strait of Hormuz all but shut The price of Brent oil soared above $126 a barrel on Wednesday, its highest level since 2022, after Donald Trump warned the US blockade of Iranian ports could last months and peace talks remained stalled.Surging more than 13% in 24 hours, Brent crude hit a record price since the war began on 28 February. Not since Russia’s 2022 invasion of Ukraine has Brent topped $120, with the price then peaking at $139.

The price of Brent oil soared above $126 a barrel on Wednesday, its highest level since 2022, after Donald Trump warned the US blockade of Iranian ports could last months and peace talks remained stalled.

Surging more than 13% in 24 hours, Brent crude hit a record price since the war began on 28 February. Not since Russia’s 2022 invasion of Ukraine has Brent topped $120, with the price then peaking at $139.

Oil markets have been spooked this week as Donald Trump appeared willing to maintain the US Navy blockade of Iranian ports, with Iran responding by keeping the strait of Hormuz all but shut to other oil tankers.

US-Iran talks set for Islamabad in Pakistan over the weekend failed to materialise, so the stalemate grinds on.

Trump on Wednesday said Iran “better get smart soon” and in a meeting with oil executives discussed what steps could be taken to “continue the current blockade for months if needed,” according to a White House official.

US officials hope the blockade will force Iran to cap its oil wells and shutter production once its oil facilities, such as Kharg Island, have filled to the brim. Analysts are unsure how long that could take.

“The blockade is somewhat more effective than the bombing,” Trump told Axios. “They are choking like a stuffed pig.”

The war is about to enter its 10th week, despite Trump’s initial projections of a 4-6 week conflict before Tehran would buckle. Global oil supplies drop by nearly 20 million barrels every day the strait is choked off.

Oxford Economics warned in a blog post that a six-month impasse in the strait could send oil prices as high as $190 by August.

Jim Reid, a market strategist at Deutsche Bank, said the jump in the oil price was feeding “growing fears about an extended stagflationary shock”, and pushing up the interest rates – or yields – on government bonds.

“Overnight we’ve seen Japan’s 10-year yield move up to 2.51%, which would be its highest closing level since 1997. It was a similar story in Europe too, with the 10-year [German] bund yield at a post-2011 high of 3.11%, whilst 10-year [UK] gilt yields hit a post-2008 high of 5.07%,” Reid added.

The economist Paul Krugman, a former New York Times columnist, said he believed most analysts have been “far too sanguine” about the effects of a prolonged Hormuz crisis.

“In my view, a full-on global recession is more likely than not if the strait remains closed for, say, another three months, which seems all too possible,” he wrote on his Substack on 20 April.

In 2008, during the global financial crisis, oil surged to record highs, with crude briefly hitting about $147. Two weeks after the US and Israel launched their first strikes on Iran, Tehran said the world needed to prepare for $200 barrels of oil.

Beyond ramping up the cost of petrol, the effects of the supply shock have cascaded through the global economy, causing inflation to rise and sparking some fears of a looming global recession.

US inflation soared in March, with prices up 3.3% over the year. Across the Atlantic, Britain is facing a £35bn economic hit and the risk of a recession in 2026 because of the war, a thinktank warned.

While Congress was questioning the US defense secretary, Pete Hegseth, over the war’s rising costs and strategy, Iran’s foreign minister, Abbas Araghchi, spent the day making phone calls to India, Kenya and Poland, trying to shore up support in his country’s staring contest with the US.