미국 군부의 우위가 사라지고 있다. 이란 전쟁 이후 모두가 이를 안다.
The U.S. Military Was Losing Its Edge. After Iran, Everyone Knows It.
The New York Times
· 🇺🇸 New York, US
The Editorial Board
EN
2026-04-30 18:04
Translated
어떻게든 약한 국가가 더 강한 협상 입장에 있다.
종이 위에서 보면 이란과의 전쟁은 큰 경쟁이 아니어야 한다. 미국은 연간 약 1조 달러를 군사비로 지출하며, 이는 이란의 100배 이상이다. 이 자금은 훨씬 더 큰 공군과 해군, 그리고 이란 장군들이 꿈도 꾸지 못할 첨단 무기 기술을 제공한다.
전쟁 초반에는 그 차이가 예상대로 나타났다. 미국군은 이란군의 대부분을 파괴했다. 그러나 이제 상황은 덜 일방적으로 보인다. 이란은 호르무즈 해협을 장악했으며, 그들의 미사일과 무인기는 여전히 지역 내 미국의 동맹국들을 위협하고 있다. 트럼프 대통령이 협상을 통한 휴전을 원하는 것처럼 보이는 동안, 이란 지도자들은 그렇지 않다. 어떻게든 약한 국가가 더 강한 협상 입장에 있다.
이 현실은 미국식 전쟁의 취약성을 드러낸다. 전술적 성공이 승리를 가져오지 못했다. 이 전쟁을 수행하는 트럼프의 무모함이 한 가지 이유다. 그러나 문제는 어떤 단일 최고 사령관보다 더 크다. 미국은 현대 전쟁에 대비하지 못했다.
미국은 경쟁국의 함선과 항공기를 격퇴하는 데는 효과적이지만 더 저렴하고 대량 생산된 무기에는 비효과적인 함선과 항공기에 수천억 달러를 지출했다. 미국 경제는 필요한 무기와 장비를 충분히 생산할 산업 용량을 갖고 있지 않다. 국가는 경화된 정부와 변화에 저항하는 통합된 방위산업 때문에 이러한 문제들을 해결하기 위해 애써왔다.
트럼프가 이란을 공격한 3개월 전, 우리는 미국이 미래 전쟁에서 극복당할 위험이 있다고 경고했다. 지난 두 달 동안 그 경고가 정당했음이 증명되었다. 현명하지 못한 이란 전쟁은 미국 안보에 대한 증가하는 위협에 대한 경고이자 이를 해결할 인센티브가 되어야 한다.
국방부 장관 피트 헥세스는 3월 26일 "기록된 역사상 어떤 국가의 군도 이렇게 빠르고 효과적으로 무력화된 적이 없다"고 주장했다. 그 다음날, 이란은 사우디아라비아의 미국 기지에 대한 무인기와 미사일 공격을 시작했고, 이는 10여 명 이상의 군인을 부상시키고 레이더 감시 항공기를 파괴하고 최소 2대의 급유 탱커를 손상시켰다.
헥세스의 주장에 대한 즉각적인 반박은 미국 군부가 필요로 하는 개혁 의제를 지적한다. 주요 우선순위는 네 가지다.
첫째, 미국은 우크라이나가 러시아와의 전쟁에서 개발한 것과 같은 대(對)무인기 기술에 투자해야 한다. 이러한 방어 체계의 부족은 자랑스러운 미국 해군이 중요한 수로인 호르무즈 해협의 폐쇄를 막지 못한 한 가지 이유다.
둘째, 미국은 편도(一道) 공격 무인기와 무인함과 같은 자체 저렴한 일회용 무기가 더 필요하다. 우크라이나 전쟁의 많은 부분이 대량 생산 무인기로 벌어졌지만, 국방부는 유인 항공기 옆을 날 수 있는 조종 없는 '윙맨'을 포함한 훨씬 더 복잡한 장비에 막대한 자금을 쏟아붓고 있다.
셋째, 국가는 더 크고 유연한 산업 용량이 필요하다. 최근까지 미국의 모든 토마호크 순항 미사일을 생산하는 단일 공장이 있었고, 패트리엇 미사일 요격기는 지속적으로 부족하다. 의회는 민간부문이 제조 용량을 확충하는 데 도움이 되는 법안을 통과시켜야 한다. 국방부는 5개의 대형 무기 제조사로부터만 많은 무기를 구매하는 것을 멈추고 빠르게 적응할 수 있는 역동적 기술 기업에 베팅을 시작해야 한다.
마지막으로, 미국은 다른 선진 민주주의 국가들과 협력해야 한다. 전쟁 초반 무시했던 동맹국들로부터 호르무즈 해협을 개방하도록 돕는 것을 요청하는 트럼프의 호소는 미국이 혼자가 아니라는 또 다른 증거다. 앞으로 중국의 경제 및 군사 확장에 발맞추기 위해서는 같은 생각을 가진 민주주의 국가들과의 협력이 필요할 것이다.
이 모든 단계들은 단순히 다음 전쟁에 이기기 위한 것만은 아니다. 또한 적들이 시작하는 모든 전쟁에서 패배할 것이라고 믿게 함으로써 그것을 방지할 수 있다.
대신, 이란 전쟁은 러시아와 북한을 포함해 미국에 저항하길 원하는 모든 국가에게 로드맵을 제공했다. 미국의 군사력에 가장 큰 도전 가능성을 가진 국가인 중국의 경우, 이 전쟁은 무인기 및 사이버와 우주 전력과 같은 새로운 형태의 전쟁에 대한 그들의 초점을 입증한다.
미국 군부의 그림이 완전히 어두운 것은 아니다. 이란 전쟁은 그것이 적의 목표를 찾아내고 파괴하는 놀라운 능력을 가지고 있음을 보여주었다. 분쟁 초반 6주간, 미국군은 13,000개 이상의 군사 및 산업 목표를 격파했다. 이 전쟁에서의 미국의 손실은 비극적이지만, 공격의 규모와 이란의 자원을 고려할 때 제한적이다: 최소 13명의 군인이 전사했고 300명 이상이 부상했다.
트럼프는 군부 개혁을 향해 몇 가지 긍정적인 조치를 취했다. 그의 행정부는 국방부에 대한 주요 계약자들의 지배력을 끊기 위해 여러 단계를 취했으며 그들 중 일부는 필요한 미사일의 생산을 증가시킬 것을 압박했다. 육군장관 대니얼 P. 드리스콜은 구식이고 실패한 프로그램을 취소하도록 움직였다.
그러나 트럼프의 혼란스럽고 파괴적인 통치 방식은 이 진전의 상당 부분을 훼손했다. 그는 공중 공격에 취약함에도 불구하고 비용이 많이 드는 새로운 함대 '트럼프급' 전함을 명령했다. 헥세스는 개혁가들을 해고했고 드리스콜과 싸우고 있다. 4월에 행정부는 우리의 강점을 바탕으로 구축하기보다는 우리의 약점을 증폭시킬 가능성이 높은 1.5조 달러 예산을 제안했다.
좋은 소식은 의회, 행정부, 국방부 모두 이제 우리의 군사적 약점을 볼 수 있다는 것이다. 나쁜 소식은 우리의 적들도 그것을 볼 수 있다는 것이다. 워싱턴은 더 이상 단순히 군부 개혁을 말할 수 없다. 그것을 해야 하거나, 이란 전쟁의 실망이 훨씬 더 나쁜 상황의 선례가 될 위험이 있다.
뉴욕 타임즈는 편집자에게 보내는 다양한 편지를 게재하기로 약속했다. 이 기사나 다른 기사에 대해 어떻게 생각하시는지 알려주길 원합니다. 몇 가지 팁이 있습니다. 그리고 여기 우리의 이메일입니다: letters@nytimes.com.
뉴욕 타임즈 오피니언 섹션을 페이스북, 인스타그램, 틱톡, 블루스카이, 왓츠앱, 스레즈에서 팔로우하세요.
사설 위원회는 전문 지식, 연구, 토론, 그리고 특정한 오래된 가치들에 의해 영감을 받은 의견 기자들의 그룹이다. 뉴스룸과는 별개다.
전쟁 초반에는 그 차이가 예상대로 나타났다. 미국군은 이란군의 대부분을 파괴했다. 그러나 이제 상황은 덜 일방적으로 보인다. 이란은 호르무즈 해협을 장악했으며, 그들의 미사일과 무인기는 여전히 지역 내 미국의 동맹국들을 위협하고 있다. 트럼프 대통령이 협상을 통한 휴전을 원하는 것처럼 보이는 동안, 이란 지도자들은 그렇지 않다. 어떻게든 약한 국가가 더 강한 협상 입장에 있다.
이 현실은 미국식 전쟁의 취약성을 드러낸다. 전술적 성공이 승리를 가져오지 못했다. 이 전쟁을 수행하는 트럼프의 무모함이 한 가지 이유다. 그러나 문제는 어떤 단일 최고 사령관보다 더 크다. 미국은 현대 전쟁에 대비하지 못했다.
미국은 경쟁국의 함선과 항공기를 격퇴하는 데는 효과적이지만 더 저렴하고 대량 생산된 무기에는 비효과적인 함선과 항공기에 수천억 달러를 지출했다. 미국 경제는 필요한 무기와 장비를 충분히 생산할 산업 용량을 갖고 있지 않다. 국가는 경화된 정부와 변화에 저항하는 통합된 방위산업 때문에 이러한 문제들을 해결하기 위해 애써왔다.
트럼프가 이란을 공격한 3개월 전, 우리는 미국이 미래 전쟁에서 극복당할 위험이 있다고 경고했다. 지난 두 달 동안 그 경고가 정당했음이 증명되었다. 현명하지 못한 이란 전쟁은 미국 안보에 대한 증가하는 위협에 대한 경고이자 이를 해결할 인센티브가 되어야 한다.
국방부 장관 피트 헥세스는 3월 26일 "기록된 역사상 어떤 국가의 군도 이렇게 빠르고 효과적으로 무력화된 적이 없다"고 주장했다. 그 다음날, 이란은 사우디아라비아의 미국 기지에 대한 무인기와 미사일 공격을 시작했고, 이는 10여 명 이상의 군인을 부상시키고 레이더 감시 항공기를 파괴하고 최소 2대의 급유 탱커를 손상시켰다.
헥세스의 주장에 대한 즉각적인 반박은 미국 군부가 필요로 하는 개혁 의제를 지적한다. 주요 우선순위는 네 가지다.
첫째, 미국은 우크라이나가 러시아와의 전쟁에서 개발한 것과 같은 대(對)무인기 기술에 투자해야 한다. 이러한 방어 체계의 부족은 자랑스러운 미국 해군이 중요한 수로인 호르무즈 해협의 폐쇄를 막지 못한 한 가지 이유다.
둘째, 미국은 편도(一道) 공격 무인기와 무인함과 같은 자체 저렴한 일회용 무기가 더 필요하다. 우크라이나 전쟁의 많은 부분이 대량 생산 무인기로 벌어졌지만, 국방부는 유인 항공기 옆을 날 수 있는 조종 없는 '윙맨'을 포함한 훨씬 더 복잡한 장비에 막대한 자금을 쏟아붓고 있다.
셋째, 국가는 더 크고 유연한 산업 용량이 필요하다. 최근까지 미국의 모든 토마호크 순항 미사일을 생산하는 단일 공장이 있었고, 패트리엇 미사일 요격기는 지속적으로 부족하다. 의회는 민간부문이 제조 용량을 확충하는 데 도움이 되는 법안을 통과시켜야 한다. 국방부는 5개의 대형 무기 제조사로부터만 많은 무기를 구매하는 것을 멈추고 빠르게 적응할 수 있는 역동적 기술 기업에 베팅을 시작해야 한다.
마지막으로, 미국은 다른 선진 민주주의 국가들과 협력해야 한다. 전쟁 초반 무시했던 동맹국들로부터 호르무즈 해협을 개방하도록 돕는 것을 요청하는 트럼프의 호소는 미국이 혼자가 아니라는 또 다른 증거다. 앞으로 중국의 경제 및 군사 확장에 발맞추기 위해서는 같은 생각을 가진 민주주의 국가들과의 협력이 필요할 것이다.
이 모든 단계들은 단순히 다음 전쟁에 이기기 위한 것만은 아니다. 또한 적들이 시작하는 모든 전쟁에서 패배할 것이라고 믿게 함으로써 그것을 방지할 수 있다.
대신, 이란 전쟁은 러시아와 북한을 포함해 미국에 저항하길 원하는 모든 국가에게 로드맵을 제공했다. 미국의 군사력에 가장 큰 도전 가능성을 가진 국가인 중국의 경우, 이 전쟁은 무인기 및 사이버와 우주 전력과 같은 새로운 형태의 전쟁에 대한 그들의 초점을 입증한다.
미국 군부의 그림이 완전히 어두운 것은 아니다. 이란 전쟁은 그것이 적의 목표를 찾아내고 파괴하는 놀라운 능력을 가지고 있음을 보여주었다. 분쟁 초반 6주간, 미국군은 13,000개 이상의 군사 및 산업 목표를 격파했다. 이 전쟁에서의 미국의 손실은 비극적이지만, 공격의 규모와 이란의 자원을 고려할 때 제한적이다: 최소 13명의 군인이 전사했고 300명 이상이 부상했다.
트럼프는 군부 개혁을 향해 몇 가지 긍정적인 조치를 취했다. 그의 행정부는 국방부에 대한 주요 계약자들의 지배력을 끊기 위해 여러 단계를 취했으며 그들 중 일부는 필요한 미사일의 생산을 증가시킬 것을 압박했다. 육군장관 대니얼 P. 드리스콜은 구식이고 실패한 프로그램을 취소하도록 움직였다.
그러나 트럼프의 혼란스럽고 파괴적인 통치 방식은 이 진전의 상당 부분을 훼손했다. 그는 공중 공격에 취약함에도 불구하고 비용이 많이 드는 새로운 함대 '트럼프급' 전함을 명령했다. 헥세스는 개혁가들을 해고했고 드리스콜과 싸우고 있다. 4월에 행정부는 우리의 강점을 바탕으로 구축하기보다는 우리의 약점을 증폭시킬 가능성이 높은 1.5조 달러 예산을 제안했다.
좋은 소식은 의회, 행정부, 국방부 모두 이제 우리의 군사적 약점을 볼 수 있다는 것이다. 나쁜 소식은 우리의 적들도 그것을 볼 수 있다는 것이다. 워싱턴은 더 이상 단순히 군부 개혁을 말할 수 없다. 그것을 해야 하거나, 이란 전쟁의 실망이 훨씬 더 나쁜 상황의 선례가 될 위험이 있다.
뉴욕 타임즈는 편집자에게 보내는 다양한 편지를 게재하기로 약속했다. 이 기사나 다른 기사에 대해 어떻게 생각하시는지 알려주길 원합니다. 몇 가지 팁이 있습니다. 그리고 여기 우리의 이메일입니다: letters@nytimes.com.
뉴욕 타임즈 오피니언 섹션을 페이스북, 인스타그램, 틱톡, 블루스카이, 왓츠앱, 스레즈에서 팔로우하세요.
사설 위원회는 전문 지식, 연구, 토론, 그리고 특정한 오래된 가치들에 의해 영감을 받은 의견 기자들의 그룹이다. 뉴스룸과는 별개다.
처리 완료
5,380 tokens · $0.0155
기사 수집 완료 · 18:20
매체 피드에서 기사 메타데이터 수집
헤드라인 번역 완료 · 18:35
제목/요약 한국어 번역 (fetch 시점 inline)
claude-haiku-4-5-20251001
160 tokens
$0.00036
1.5s
본문 추출 완료
6,382자 추출 완료
본문 한국어 번역 완료 · 18:35
2,986자 번역 완료
claude-haiku-4-5-20251001
5,220 tokens
$0.01517
33.8s
지정학적 엔티티 추출 완료 · 18:35
8개 엔티티 추출 완료
지정학적 맥락 & R-Scanner
R-Scanner · 평상
z=-4.41
일상적인 보도 수준 — 기준: Iran
(🇮🇷 IR)
최근 6시간 0건
7일 평균 20.39건 / 6h
0개국 매체
0개 매체
본문에서 추출된 지명 (8)
Iran
🇮🇷
United States
🇺🇸
Strait of Hormuz
🇮🇷
Saudi Arabia
🇸🇦
Ukraine
🇺🇦
Russia
🇷🇺
China
🇨🇳
North Korea
🇰🇵
위치 지도
지도 로딩 중…
같은 주제의 다른 기사 (최근 7일)
Somehow, the weaker nation is in the stronger negotiating position.
On paper, the war in Iran should not be much of a contest. The United States spends around $1 trillion a year on its military, more than 100 times as much as Iran. That money buys a vastly larger Air Force and Navy, as well as advanced weapons technologies that Iranian generals can only dream about.In the war’s early days, the mismatch played out as one might expect. American forces destroyed much of the Iranian military. Now, however, the contest looks less one-sided. Iran has taken control of the Strait of Hormuz, and its missiles and drones still threaten America’s allies in the region. While President Trump seems eager for a negotiated truce, Iran’s leaders do not. Somehow, the weaker nation is in the stronger negotiating position.
That reality exposes the vulnerabilities in the American way of war. Tactical success has not yielded victory. Mr. Trump’s recklessness in conducting the war is one reason. But the problem is bigger than any single commander in chief. The United States has left itself unprepared for modern war.
America has spent hundreds of billions of dollars on ships and planes that are good at defeating competitors’ ships and planes but ineffective against cheaper, mass-produced weapons. The American economy does not have the industrial capacity to produce enough of the weapons and equipment it does need. And the country has struggled to fix these problems because of a sclerotic government and a consolidated defense industry that resists change.
Three months before Mr. Trump attacked Iran, we warned that the United States was at risk of being overmatched in the wars of the future. The last two months have shown that alarm was justified. The war in Iran, unwise as it is, should serve as a warning about the rising threats to American security and an incentive to fix them.
“Never in recorded history has a nation’s military been so quickly and effectively neutralized,” Secretary of Defense Pete Hegseth claimed on March 26. The next day, Iran launched a drone and missile attack on an American base in Saudi Arabia that wounded more than a dozen service members, destroyed a radar surveillance plane and damaged at least two refueling tankers.
The immediate debunking of Mr. Hegseth’s bombast points to the reform agenda that America’s military needs. There are four main priorities.
First, the United States needs to invest in counter-drone technologies, like those that Ukraine has developed in its war against Russia. The lack of such defenses is one reason that the vaunted U.S. Navy has been unable to prevent the closure of a vital waterway, the Strait of Hormuz.
Second, the United States needs more of its own cheap, disposable weapons like one-way attack drones and unmanned ships. Although much of the war in Ukraine has been fought by mass-produced drones, the Pentagon is pouring money into much more complex equipment, including pilotless “wingmen” that can fly alongside a piloted plane.
Third, the country needs larger and more flexible industrial capacity. Until recently, a single factory made all of America’s Tomahawk cruise missiles, and there is a constant shortage of Patriot missile interceptors. Congress should pass laws that help the private sector build up its manufacturing capacity. The Pentagon, for its part, needs to stop buying so many of its weapons from just five big weapons makers and start betting on dynamic tech companies that can quickly adapt.
Lastly, the United States needs to collaborate with other industrialized democracies. Mr. Trump’s pleas for help in reopening the Strait of Hormuz from the very allies he spurned at the start of the war is just the latest proof that America can’t go it alone. In the years ahead, keeping pace with China’s economic and military expansion will require collaborating with like-minded democracies.
All of these steps are not merely about winning the next war. They also can help prevent it — by making our enemies believe they would lose any war they start.
Instead, the war in Iran has provided a road map for any country that wants to resist the United States in the future, including Russia and North Korea. For China, the country with the greatest potential to challenge American military might, the war validates its focus on new forms of warfare such as drones and cyber and space power.
The picture for the American military is not entirely grim. The Iran war has shown that it has an astonishing ability to find and destroy enemy targets. In the conflict’s first six weeks, the U.S. military hit over 13,000 military and industrial targets. American losses in the war, while tragic, have been limited, considering the scale of the attack and Iran’s resources: at least 13 service members killed and more than 300 wounded.
Mr. Trump has made some positive moves toward military reform. His administration has taken several steps to break the hold of major contractors on the supply of weapons to the Pentagon and has pressured some of them to increase production of much-needed missiles. The Army secretary, Daniel P. Driscoll, has moved to cancel outdated and failing programs.
But Mr. Trump’s chaotic, destructive approach to governance has undercut much of this progress. He ordered an expensive new fleet, the “Trump class” battleships, even though they are vulnerable to air attack. Mr. Hegseth has fired a cadre of reformers and is feuding with Mr. Driscoll. In April, the administration proposed a $1.5 trillion budget that is likely to amplify our shortcomings rather than building on our strengths.
The good news is that Congress, the administration and the Pentagon can all now see our military shortcomings. The bad news is that our adversaries can see them too. Washington can no longer just talk about reforming the military. It has to do it, or risk making the disappointments in the Iran war become a preview of far worse.
The Times is committed to publishing a diversity of letters to the editor. We’d like to hear what you think about this or any of our articles. Here are some tips. And here’s our email: letters@nytimes.com.
Follow the New York Times Opinion section on Facebook, Instagram, TikTok, Bluesky, WhatsApp and Threads.
The editorial board is a group of opinion journalists whose views are informed by expertise, research, debate and certain longstanding values. It is separate from the newsroom.