집안 식물이 야생화될 때의 위험
The danger of house plants going rogue
RNZ
· 🇳🇿 Wellington, NZ
EN
2026-04-15 02:25
Translated
몇 년 전 유행했던 인테리어 식물이 이제 우리 환경에 심각한 피해를 입힐 위험이 있다.
몇 년 전 유행했던 인테리어 식물이 이제 우리 환경에 심각한 피해를 입힐 위험이 있다.
오클랜드 대학교 생태학 교수인 마거릿 스탠리는 몬스테라 식물과 다른 침입성 실내 식물들이 야생에서 발견되고 있다고 말한다.
스탠리는 매년 약 20종의 외래 종이 야생에서 번식하기 시작한다고 추정한다. 식물이 집에서 "탈출"하는 것이 아니라, 사람들이 식물이 죽었다고 생각하거나 이사를 가거나 너무 커졌을 때 버리기 때문이라고 그녀는 말한다.
보호구역에 정원 쓰레기를 버리는 것은 여전히 흔하며, 실외에 심어진 열매가 열리는 몬스테라도 바람이나 새를 통해 퍼질 수 있다고 그녀는 말한다.
"열매가 열리는 식물이 있고 그 식물을 정말로 키우고 싶다면, 새 그물을 치면 그것이 주변 보호구역으로 옮겨지는 것을 막을 수 있을 것"이라고 스탠리는 말한다.
그늘과 물이 적은 환경에 적응하도록 육종된 실내 식물은 야외에서 강력한 경쟁자라고 오클랜드 시의회 자연환경 전문 서비스 책임자인 이모젠 바셋 박사는 말한다.
특히 우려되는 것은 새들이 운반할 수 있는 가벼운 씨앗을 가진 식물, 뿌리가 날 수 있는 삽목을 도로변에 버리는 것, 그리고 토종 수풀 근처에 경질 줄기 종을 심는 것이라고 바셋은 말한다.
예를 들어, 이미 널리 퍼진 침입성 잡초인 일부 아스파라거스 종은 새들이 좋아하는 매력적인 열매를 가지고 있어 그 방식으로 퍼질 수 있다고 그녀는 말한다.
영향은 다양하다고 스탠리는 말한다. 울리 나이트쉐이드는 토양에 독소를 생성하고; 나방 식물이나 올드맨스 비어드 같은 덩굴은 숲을 질식시킬 수 있다; 러셀 루핀은 땋아진 강바닥을 변화시킬 수 있다.
침입성 잡초는 토종 종과 공간, 영양분, 빛을 놓고 경쟁한다고 스탠리는 말하며, "식물 맹목증" 때문에 사람들은 종종 너무 늦을 때까지 그것들을 알아차리지 못한다.
"종종 [외래 종이] 여기에 그것들을 먹는 모든 것, 즉 그들의 전문 초식동물 없이 도착했기 때문에, 그들은 더 빨리 자라고 조금 더 적응력이 있는 경향이 있다."
뉴질랜드에는 약 2,500종의 토종 종과 약 25,000종의 외래 종이 있으며, 그중 거의 400종이 침입성 잡초로 분류된다.
또 다른 2,500종의 외래 종이 이미 야생에서 자라고 있다고 스탠리는 말한다.
현재 판매되는 식물 중 어떤 것이 잡초가 될지 예측하는 것은 어렵다고 그녀는 말한다.
"무화과는 2005년경까지 잡초가 아니었다. 그때 그들의 수분 매개체가 뉴질랜드에 도착했고 이제 그들은 씨앗을 맺고 퍼질 수 있다."
스탠리는 상업용 정원 쓰레기 수거 서비스에 비용을 지불할 것을 제안한다.
일부 잡초는 퇴비화할 수 없기 때문에 매립지로 가야 한다고 그녀는 말한다. 시의회 해충 및 잡초 검색 도구와 Weedbusters 웹사이트가 각 종에 대한 더 많은 지침을 제공할 수 있다.
일부 종은 1차 산업부에 의해 전국적으로 금지되어 있지만, 대부분의 금지는 10년마다 검토되는 지역 해충 관리 전략을 통해 이루어진다고 스탠리는 말한다.
오클랜드 대학교 생태학 교수인 마거릿 스탠리는 몬스테라 식물과 다른 침입성 실내 식물들이 야생에서 발견되고 있다고 말한다.
스탠리는 매년 약 20종의 외래 종이 야생에서 번식하기 시작한다고 추정한다. 식물이 집에서 "탈출"하는 것이 아니라, 사람들이 식물이 죽었다고 생각하거나 이사를 가거나 너무 커졌을 때 버리기 때문이라고 그녀는 말한다.
보호구역에 정원 쓰레기를 버리는 것은 여전히 흔하며, 실외에 심어진 열매가 열리는 몬스테라도 바람이나 새를 통해 퍼질 수 있다고 그녀는 말한다.
"열매가 열리는 식물이 있고 그 식물을 정말로 키우고 싶다면, 새 그물을 치면 그것이 주변 보호구역으로 옮겨지는 것을 막을 수 있을 것"이라고 스탠리는 말한다.
그늘과 물이 적은 환경에 적응하도록 육종된 실내 식물은 야외에서 강력한 경쟁자라고 오클랜드 시의회 자연환경 전문 서비스 책임자인 이모젠 바셋 박사는 말한다.
특히 우려되는 것은 새들이 운반할 수 있는 가벼운 씨앗을 가진 식물, 뿌리가 날 수 있는 삽목을 도로변에 버리는 것, 그리고 토종 수풀 근처에 경질 줄기 종을 심는 것이라고 바셋은 말한다.
예를 들어, 이미 널리 퍼진 침입성 잡초인 일부 아스파라거스 종은 새들이 좋아하는 매력적인 열매를 가지고 있어 그 방식으로 퍼질 수 있다고 그녀는 말한다.
영향은 다양하다고 스탠리는 말한다. 울리 나이트쉐이드는 토양에 독소를 생성하고; 나방 식물이나 올드맨스 비어드 같은 덩굴은 숲을 질식시킬 수 있다; 러셀 루핀은 땋아진 강바닥을 변화시킬 수 있다.
침입성 잡초는 토종 종과 공간, 영양분, 빛을 놓고 경쟁한다고 스탠리는 말하며, "식물 맹목증" 때문에 사람들은 종종 너무 늦을 때까지 그것들을 알아차리지 못한다.
"종종 [외래 종이] 여기에 그것들을 먹는 모든 것, 즉 그들의 전문 초식동물 없이 도착했기 때문에, 그들은 더 빨리 자라고 조금 더 적응력이 있는 경향이 있다."
뉴질랜드에는 약 2,500종의 토종 종과 약 25,000종의 외래 종이 있으며, 그중 거의 400종이 침입성 잡초로 분류된다.
또 다른 2,500종의 외래 종이 이미 야생에서 자라고 있다고 스탠리는 말한다.
현재 판매되는 식물 중 어떤 것이 잡초가 될지 예측하는 것은 어렵다고 그녀는 말한다.
"무화과는 2005년경까지 잡초가 아니었다. 그때 그들의 수분 매개체가 뉴질랜드에 도착했고 이제 그들은 씨앗을 맺고 퍼질 수 있다."
스탠리는 상업용 정원 쓰레기 수거 서비스에 비용을 지불할 것을 제안한다.
일부 잡초는 퇴비화할 수 없기 때문에 매립지로 가야 한다고 그녀는 말한다. 시의회 해충 및 잡초 검색 도구와 Weedbusters 웹사이트가 각 종에 대한 더 많은 지침을 제공할 수 있다.
일부 종은 1차 산업부에 의해 전국적으로 금지되어 있지만, 대부분의 금지는 10년마다 검토되는 지역 해충 관리 전략을 통해 이루어진다고 스탠리는 말한다.
처리 완료
2,419 tokens · $0.0049
기사 수집 완료 · 02:55
매체 피드에서 기사 메타데이터 수집
헤드라인 번역 완료 · 03:07
제목/요약 한국어 번역 (fetch 시점 inline)
kimi-k2.5
139 tokens
$0.00024
2.5s
본문 추출 완료
2,780자 추출 완료
본문 한국어 번역 완료 · 03:07
1,474자 번역 완료
kimi-k2.5
2,280 tokens
$0.00462
47.0s
지정학적 엔티티 추출 완료 · 03:07
2개 엔티티 추출 완료
지정학적 맥락 & R-Scanner
R-Scanner · 핫스팟
z=3.68
평소보다 훨씬 많은 매체가 집중 보도 중 — 기준: New Zealand
(🇳🇿 NZ)
최근 6시간 13건
7일 평균 4.43건 / 6h
1개국 매체
1개 매체
본문에서 추출된 지명 (2)
위치 지도
지도 로딩 중…
같은 주제의 다른 기사 (최근 7일)
What started out as a trendy home décor plant a few years ago is now threatening to wreak havoc in our environment.
What started out as a trendy home décor plant a few years ago is now threatening to wreak havoc in our environment.Monstera plants – and other invasive houseplants – are popping up in the wild, says University of Auckland ecology professor Margaret Stanley.
Stanley estimates about 20 introduced species begin breeding in the wild each year. It’s often not that plants are “escaping” homes, but people dumping them when they think they’re dead, are moving flats, or they’ve become too big, she says.
Dumping garden waste in reserves remains common, she says, and even a fruiting monstera planted outdoors can spread via wind or birds.
“If you have things that are fruiting and you really want to keep that plant, then perhaps some bird netting might stop it being shifted into those local reserves,” Stanley says.
Indoor plants bred to tolerate shade and little watering are tough competitors outdoors, says Dr Imogen Bassett, Auckland Council’s head of natural environment specialist services.
Of particular concern are plants that have light seeds which can be carried by birds, roadside dumping of cuttings which can grow roots, and planting of hard‑stemmed species near native bush, Bassett says.
For example, some asparagus species – a common houseplant which is already a widespread invasive weed - have attractive berries birds like to eat and can be spread that way, she says.
Impacts vary, Stanley says. Woolly nightshade produces toxins in soil; vines like moth plant and old man’s beard can smother forests; Russell lupin can alter braided riverbeds.
Invasive weeds compete with native species for space, nutrients and light, Stanley says, and “plant blindness” means people often don’t notice them until it’s too late.
“Often because [introduced species have] arrived here without all the things that eat them, their specialist herbivores, they tend to be able to grow more quickly and are a bit more adaptable.”
New Zealand has about 2500 native species and about 25,000 introduced species, with nearly 400 classed as invasive weeds.
Another 2500 introduced species are already growing wild, Stanley says.
Predicting which currently sold plants will become weeds is difficult, she says.
“Figs weren't a weed until about 2005 when their pollinator also turned up in New Zealand and now they can set seed and spread.”
Stanley suggests paying for commercial garden waste collections.
Some weeds must go to landfill because they can’t be composted, she says. Council pest‑and‑weed search tools and the Weedbusters website can help offer more guidance on each species.
Some species are nationally banned by the Ministry of Primary Industries, but most bans come through regional pest management strategies which are reviewed every 10 years, Stanley says.