미국 브랜드가 부진하자 중국이 젊은 인도네시아인들을 사로잡다
As U.S. Brands Stumble, China Wins Over Young Indonesians
The New York Times
· 🇺🇸 New York, US
Alexandra Stevenson and Hasya Nindita
EN
2026-04-23 18:00
Translated
새로운 세대의 인도네시아 소비자들은 중국 브랜드를 첨단 기술과 우수한 품질을 갖춘 것으로 인식하고 있으며, 이는 "중국산"이 저가 상품과 연관되던 과거와는 다른 변화다.
인도네시아 자카르타 차이나타운의 글로독 시장은 2월 음력 설날을 맞아 장식되어 있다. 사진 제공: 뉴욕타임스의 울렛 이판삼스티
알렉산드라 스티븐슨과 하샤 닌디타 저
인도네시아 자카르타에서 보도
정확히 언제 일어났는지는 아무도 말할 수 없지만, 갑자기 중국이 인도네시아의 수도 자카르타 곳곳에 나타났다.
소형 중국 전기자동차들이 거리를 누빈다. 중국 화장품이 약국 선반을 가득 채운다. 중국 훠궈 레스토랑과 밀크티 체인점들이 도시의 수많은 쇼핑몰 전역에 생겨났다.
"정말 갑작스럽다 — 자동차와 음료를 포함한 모든 브랜드가 우리가 알지도 못하는 사이에 이 나라에 왔다"고 최근 대학에서 북쪽 자카르타의 자동차 전시회까지 시간을 들여가 중국 자동차를 감상하러 간 카빈 히브리지 프라디프토 에스카는 말했다.
신중하고 인색한 국내 소비자들에 의해 압박을 받은 중국 기업들은 브라질에서 아랍에미리트까지 전 세계로 확산되어 새로운 소비자들을 찾고 있다. 젊고 많은 인구를 가진 인도네시아는 명백한 표적이다.
그러나 이 구애는 복잡하다. 중국은 이미 인도네시아의 최대 투자자이자 인도네시아의 천연자원의 최대 구매자이지만, 그 존재가 항상 환영받는 것은 아니다. 저가 중국 상품의 홍수로 현지 일자리가 없어졌고, 과거 폭동으로 터져나온 반중국 감정이 여전히 수면 아래에 남아있다.
그럼에도 불구하고 중국 브랜드들이 인도네시아인들을 사로잡고 있다. 믹스유, 하이디라오, BYD 같은 회사들이 인도네시아인들의 중국에 대한 인식을 재편하고 있다. 이들은 스타벅스와 맥도날드 같은 미국 회사들이 가자 지구에서 미국의 이스라엘 지지로 인해 미국 브랜드를 보이콧해온 많은 무슬림 젊은 인도네시아인들을 다시 사로잡으려고 애쓰면서 상승세를 타고 있다.
수십 년 동안 중국은 청소기, 우산, 슬리퍼 같은 물품들의 세계 공장이었다. 하지만 지난 몇 년간 그 기업들은 태양광 패널과 전기자동차 같은 산업 전반에 광범위한 기술 전환을 주도하면서 가정용 이름이 되었다. 중국 기업들은 이제 해외로 더 많은 모든 것을 팔고 있으며, 특히 동남아시아에 모든 구석으로 수출의 쓰나미를 보내고 있다.
인도네시아 같은 크고 빠르게 성장하는 시장들은 미국의 무역 장벽(급격한 관세와 중국 자동차 제조사 제한 포함)이 한때 최대 수출 시장이었던 것을 막으면서 중국 브랜드들에 점점 더 중요해지고 있다.
이러한 새로운 시장으로의 진출은 이미 20세 카빈의 소비자 선택을 형성하고 있다. 대학생으로서 그는 아직 수입이 없다. 하지만 수입이 생기면, 그는 중국 자동차 제조사 체리의 하이브리드인 티고를 구매할 계획이라고 말했다. 왜냐하면 귀엽고 다른 외국 자동차의 절반 가격이기 때문이다.
"중국은 나에게 있어 미래 같은 것"이라고 카빈은 말했으며, 그 감정이 자신을 놀라게 한다는 것을 인정했다. 그는 중국 제품을 열악한 품질과 연관시키곤 했지만, 더 많은 중국 브랜드들이 자신 주변에 나타나면서 그 가정은 사라졌으며, 종종 새로운 기술의 최전선에 있었다.
전기자동차는 35세 에스키 바딜라의 중국 회사에 대한 생각을 바꿨다. 에스키는 차용자들이 지불에 뒤떨어질 때 오토바이를 압수하는 구제 금융 담당자다. 그는 그가 압수한 중국제 오토바이들을 알아차리기 시작했다.
"전에, 약 20년 전에, 사람들은 '오, 이게 뭐지? 중국산이네'라고 말했을 것"이라고 에스키는 최근 오후에 자카르타 주택가의 중국 패스트푸드 체인 믹스유 밖에 앉아 말했다. "우리는 아마 중국산 자동차나 오토바이라는 생각으로 웃었을 것이다."
"요즘에는 그것이 바뀌었다"고 그는 덧붙였다. "중국 브랜드의 이미지가 더욱 긍정적으로 변했다." 돈이 생기면, 그는 BYD에서 전기자동차를 구매할 계획이라고 말했다.
BYD와 또 다른 중국 자동차 제조사 지리는 국내에서 치열한 경쟁과 미판매 전기자동차의 과잉 공급으로 싸우고 있다. 생존하기 위해 그들은 외국 시장으로 적극적으로 진출했다. 유럽과 미국에서는 그들의 자동차가 많은 무역 장벽에 직면했다. 대조적으로 인도네시아는 여기에 공장을 지을 의향이 있는 자동차 제조사들에게 우대 세율을 제공한다.
중국 자동차는 "가장 혁신적이고 가장 많은 기능을 가지고 있다"고 최근 평일에 중국 프랜차이즈 하이디라오 지점에서 파트너와 훠궈를 공유하던 27세 은행 담당자 브라만티아 아지 프라타마는 말했다.
근처에서 하이디라오 직원은 반죽 끈을 국수로 늘어뜨렸다. 큰 음악에 맞춰 흔들었다 — 이것은 이 체인의 인기를 촉발하는 데 도움이 된 연극의 일부다. 인도네시아에 12개 지점을 가진 하이디라오는 음식 이상을 수출했으며, 대기 중인 고객을 위해 마사지와 매니큐어를 포함하는 특별한 수준의 서비스를 가져왔다.
중국은 또한 쇼핑 습관도 수출하고 있다. 인도네시아는 중국 회사 바이트댄스가 소유한 틱톡의 라이브스트림 쇼핑의 가장 큰 글로벌 시장 중 하나가 되었다.
한 이름으로 가는 29세 루티아를 포함해 휴대폰에 매여 있고 끊임없이 온라인 상태인 많은 젊은 인도네시아인들처럼, 그녀는 소셜 미디어 인플루언서를 통해 중국 화장품 브랜드 스킨티픽을 발견했다고 말했다. 이 브랜드는 진행자들이 제품을 시연하고, 질문에 답변하고, 할인을 제공하는 길고긴 라이브스트림을 주최한다.
"내가 사용하는 제품들 때문에 내가 중국과 중국인을 어떻게 보는지가 바뀌었다"고 그녀는 말했다.
자카르타의 개발 경제금융 연구소의 경제학자 타우히드 아마드는 한국 팝음악과 문화가 10년 전 인도네시아에서 극도로 인기 있었지만, 중국 드라마가 요즘 그들을 앞질렀다고 말했다. 그는 많은 젊은 인도네시아인들이 중국과 인도네시아 사이의 역사적 긴장을 모른다고 말했다.
"그들은 과거를 모른다"고 그는 말했다. "그들은 중국이 좋다고 믿는데, 왜냐하면 중국이 부유한 나라이고 좋은 기술을 가지고 있기 때문이다."
이 변화는 일부 젊은 소비자들이 미국 브랜드를 외면하면서 펼쳐지고 있다. 맥도날드, 스타벅스, KFC를 표적으로 하는 보이콧 캠페인이 소셜 미디어에서 광범위하게 확산되어 판매량을 깎아먹고 경쟁사들에게 기회를 열어주고 있다. 이스라엘의 하마스와의 전쟁이 2023년에 시작된 이후 보이콧 캠페인의 강도가 완화되었지만, 많은 소비자들은 여전히 그 브랜드들을 피하고 있다.
자카르타에서, 중국의 모든 것에 대한 수용은 글로독, 도시의 차이나타운이 있는 곳에서 보인다. 이 지역은 한때 저가 상품을 판매하는 도매점으로 알려졌던 곳이다. 이 지역은 이제 복원된 건물 외관과 유산 사찰을 배경으로 한 커피숍과 음식점으로 붐비고 있다.
24세 레스투 라마다니 푸트리는 틱톡에서 소개된 후 이 지역을 방문하고 싶었으며, 중국의 광대한 고속도로, 기차, 인프라의 인상적인 영상들과 함께였다.
"과거에 우리가 중국에서 뭔가를 샀다면, 우리는 '아, 중국산이네'라고 말했을 것"이라고 레스투는 말했다. "이제는 '와, 중국은 정말 멋지네'라는 식이다."
알렉산드라 스티븐슨은 중국의 경제와 사회에 대해 보도하는 타임스의 상하이 지국장이다.
알렉산드라 스티븐슨과 하샤 닌디타 저
인도네시아 자카르타에서 보도
정확히 언제 일어났는지는 아무도 말할 수 없지만, 갑자기 중국이 인도네시아의 수도 자카르타 곳곳에 나타났다.
소형 중국 전기자동차들이 거리를 누빈다. 중국 화장품이 약국 선반을 가득 채운다. 중국 훠궈 레스토랑과 밀크티 체인점들이 도시의 수많은 쇼핑몰 전역에 생겨났다.
"정말 갑작스럽다 — 자동차와 음료를 포함한 모든 브랜드가 우리가 알지도 못하는 사이에 이 나라에 왔다"고 최근 대학에서 북쪽 자카르타의 자동차 전시회까지 시간을 들여가 중국 자동차를 감상하러 간 카빈 히브리지 프라디프토 에스카는 말했다.
신중하고 인색한 국내 소비자들에 의해 압박을 받은 중국 기업들은 브라질에서 아랍에미리트까지 전 세계로 확산되어 새로운 소비자들을 찾고 있다. 젊고 많은 인구를 가진 인도네시아는 명백한 표적이다.
그러나 이 구애는 복잡하다. 중국은 이미 인도네시아의 최대 투자자이자 인도네시아의 천연자원의 최대 구매자이지만, 그 존재가 항상 환영받는 것은 아니다. 저가 중국 상품의 홍수로 현지 일자리가 없어졌고, 과거 폭동으로 터져나온 반중국 감정이 여전히 수면 아래에 남아있다.
그럼에도 불구하고 중국 브랜드들이 인도네시아인들을 사로잡고 있다. 믹스유, 하이디라오, BYD 같은 회사들이 인도네시아인들의 중국에 대한 인식을 재편하고 있다. 이들은 스타벅스와 맥도날드 같은 미국 회사들이 가자 지구에서 미국의 이스라엘 지지로 인해 미국 브랜드를 보이콧해온 많은 무슬림 젊은 인도네시아인들을 다시 사로잡으려고 애쓰면서 상승세를 타고 있다.
수십 년 동안 중국은 청소기, 우산, 슬리퍼 같은 물품들의 세계 공장이었다. 하지만 지난 몇 년간 그 기업들은 태양광 패널과 전기자동차 같은 산업 전반에 광범위한 기술 전환을 주도하면서 가정용 이름이 되었다. 중국 기업들은 이제 해외로 더 많은 모든 것을 팔고 있으며, 특히 동남아시아에 모든 구석으로 수출의 쓰나미를 보내고 있다.
인도네시아 같은 크고 빠르게 성장하는 시장들은 미국의 무역 장벽(급격한 관세와 중국 자동차 제조사 제한 포함)이 한때 최대 수출 시장이었던 것을 막으면서 중국 브랜드들에 점점 더 중요해지고 있다.
이러한 새로운 시장으로의 진출은 이미 20세 카빈의 소비자 선택을 형성하고 있다. 대학생으로서 그는 아직 수입이 없다. 하지만 수입이 생기면, 그는 중국 자동차 제조사 체리의 하이브리드인 티고를 구매할 계획이라고 말했다. 왜냐하면 귀엽고 다른 외국 자동차의 절반 가격이기 때문이다.
"중국은 나에게 있어 미래 같은 것"이라고 카빈은 말했으며, 그 감정이 자신을 놀라게 한다는 것을 인정했다. 그는 중국 제품을 열악한 품질과 연관시키곤 했지만, 더 많은 중국 브랜드들이 자신 주변에 나타나면서 그 가정은 사라졌으며, 종종 새로운 기술의 최전선에 있었다.
전기자동차는 35세 에스키 바딜라의 중국 회사에 대한 생각을 바꿨다. 에스키는 차용자들이 지불에 뒤떨어질 때 오토바이를 압수하는 구제 금융 담당자다. 그는 그가 압수한 중국제 오토바이들을 알아차리기 시작했다.
"전에, 약 20년 전에, 사람들은 '오, 이게 뭐지? 중국산이네'라고 말했을 것"이라고 에스키는 최근 오후에 자카르타 주택가의 중국 패스트푸드 체인 믹스유 밖에 앉아 말했다. "우리는 아마 중국산 자동차나 오토바이라는 생각으로 웃었을 것이다."
"요즘에는 그것이 바뀌었다"고 그는 덧붙였다. "중국 브랜드의 이미지가 더욱 긍정적으로 변했다." 돈이 생기면, 그는 BYD에서 전기자동차를 구매할 계획이라고 말했다.
BYD와 또 다른 중국 자동차 제조사 지리는 국내에서 치열한 경쟁과 미판매 전기자동차의 과잉 공급으로 싸우고 있다. 생존하기 위해 그들은 외국 시장으로 적극적으로 진출했다. 유럽과 미국에서는 그들의 자동차가 많은 무역 장벽에 직면했다. 대조적으로 인도네시아는 여기에 공장을 지을 의향이 있는 자동차 제조사들에게 우대 세율을 제공한다.
중국 자동차는 "가장 혁신적이고 가장 많은 기능을 가지고 있다"고 최근 평일에 중국 프랜차이즈 하이디라오 지점에서 파트너와 훠궈를 공유하던 27세 은행 담당자 브라만티아 아지 프라타마는 말했다.
근처에서 하이디라오 직원은 반죽 끈을 국수로 늘어뜨렸다. 큰 음악에 맞춰 흔들었다 — 이것은 이 체인의 인기를 촉발하는 데 도움이 된 연극의 일부다. 인도네시아에 12개 지점을 가진 하이디라오는 음식 이상을 수출했으며, 대기 중인 고객을 위해 마사지와 매니큐어를 포함하는 특별한 수준의 서비스를 가져왔다.
중국은 또한 쇼핑 습관도 수출하고 있다. 인도네시아는 중국 회사 바이트댄스가 소유한 틱톡의 라이브스트림 쇼핑의 가장 큰 글로벌 시장 중 하나가 되었다.
한 이름으로 가는 29세 루티아를 포함해 휴대폰에 매여 있고 끊임없이 온라인 상태인 많은 젊은 인도네시아인들처럼, 그녀는 소셜 미디어 인플루언서를 통해 중국 화장품 브랜드 스킨티픽을 발견했다고 말했다. 이 브랜드는 진행자들이 제품을 시연하고, 질문에 답변하고, 할인을 제공하는 길고긴 라이브스트림을 주최한다.
"내가 사용하는 제품들 때문에 내가 중국과 중국인을 어떻게 보는지가 바뀌었다"고 그녀는 말했다.
자카르타의 개발 경제금융 연구소의 경제학자 타우히드 아마드는 한국 팝음악과 문화가 10년 전 인도네시아에서 극도로 인기 있었지만, 중국 드라마가 요즘 그들을 앞질렀다고 말했다. 그는 많은 젊은 인도네시아인들이 중국과 인도네시아 사이의 역사적 긴장을 모른다고 말했다.
"그들은 과거를 모른다"고 그는 말했다. "그들은 중국이 좋다고 믿는데, 왜냐하면 중국이 부유한 나라이고 좋은 기술을 가지고 있기 때문이다."
이 변화는 일부 젊은 소비자들이 미국 브랜드를 외면하면서 펼쳐지고 있다. 맥도날드, 스타벅스, KFC를 표적으로 하는 보이콧 캠페인이 소셜 미디어에서 광범위하게 확산되어 판매량을 깎아먹고 경쟁사들에게 기회를 열어주고 있다. 이스라엘의 하마스와의 전쟁이 2023년에 시작된 이후 보이콧 캠페인의 강도가 완화되었지만, 많은 소비자들은 여전히 그 브랜드들을 피하고 있다.
자카르타에서, 중국의 모든 것에 대한 수용은 글로독, 도시의 차이나타운이 있는 곳에서 보인다. 이 지역은 한때 저가 상품을 판매하는 도매점으로 알려졌던 곳이다. 이 지역은 이제 복원된 건물 외관과 유산 사찰을 배경으로 한 커피숍과 음식점으로 붐비고 있다.
24세 레스투 라마다니 푸트리는 틱톡에서 소개된 후 이 지역을 방문하고 싶었으며, 중국의 광대한 고속도로, 기차, 인프라의 인상적인 영상들과 함께였다.
"과거에 우리가 중국에서 뭔가를 샀다면, 우리는 '아, 중국산이네'라고 말했을 것"이라고 레스투는 말했다. "이제는 '와, 중국은 정말 멋지네'라는 식이다."
알렉산드라 스티븐슨은 중국의 경제와 사회에 대해 보도하는 타임스의 상하이 지국장이다.
처리 완료
5,954 tokens · $0.0174
기사 수집 완료 · 19:05
매체 피드에서 기사 메타데이터 수집
헤드라인 번역 완료 · 12:43
제목/요약 한국어 번역 (fetch 시점 inline)
kimi-k2.5
0 tokens
$0.00000
0.2s
본문 추출 완료
6,904자 추출 완료
본문 한국어 번역 완료 · 12:43
3,412자 번역 완료
claude-haiku-4-5-20251001
5,954 tokens
$0.01736
41.6s
지정학적 엔티티 추출 완료 · 12:43
8개 엔티티 추출 완료
지정학적 맥락 & R-Scanner
R-Scanner · 평상
z=-0.25
일상적인 보도 수준 — 기준: Indonesia
(🇮🇩 ID)
최근 6시간 1건
7일 평균 1.39건 / 6h
1개국 매체
1개 매체
본문에서 추출된 지명 (8)
위치 지도
지도 로딩 중…
같은 주제의 다른 기사 (최근 7일)
A new generation of Indonesian consumers view Chinese brands as high-tech and of good quality, a departure from the days when “made in China” was associated with cheap goods.
The Glodok market in the Chinatown area of Jakarta, Indonesia’s capital, decked out for Lunar New Year in February.Credit...Ulet Ifansasti for The New York TimesBy Alexandra Stevenson and Hasya Nindita
Reporting from Jakarta, Indonesia
No one here can say exactly when it happened, but suddenly China is everywhere in Jakarta, Indonesia’s capital.
Compact Chinese electric cars weave through the streets. Chinese cosmetics crowd pharmacy shelves. Chinese hot pot restaurants and milk-tea chains have sprouted across the city’s many, many malls.
“It’s all very sudden — they just came to this country, all the brands, including cars and drinks, without us knowing,” said Kavin Hibrizy Pradipto Eska, who recently traveled hours from his university to a motor show in northern Jakarta just to admire the Chinese cars on display.
Squeezed by cautious, penny-pinching consumers at home, Chinese companies are fanning out across the globe — from Brazil to the United Arab Emirates — in search of new ones. Indonesia, with its young, teeming population, is an obvious target.
But the courtship is complicated. China is already Indonesia’s largest investor and the biggest buyer of Indonesia’s natural resources, yet its presence is not always welcome. A flood of cheap Chinese goods has wiped out local jobs, and anti-Chinese sentiment, which has erupted into riots in the past, still simmers beneath the surface.
And yet Chinese brands are winning over Indonesians. Companies like Mixue, Haidilao and BYD are reshaping how Indonesians see China. They are rising as American companies like Starbucks and McDonald’s struggle to win back young Indonesians, many of them Muslim, who have been boycotting American brands over U.S. support of Israel’s deadly attacks on civilians in Gaza.
For decades, China has been the world’s factory for items like vacuum cleaners, umbrellas and flip flops. But in the past few years, its companies have become household names, driving a sweeping technological shift across industries such as solar panels and electric vehicles. Chinese firms are now selling more of everything abroad, sending a tsunami of exports into every corner of the world, but especially to Southeast Asia.
Large, fast-growing markets like Indonesia are increasingly vital for Chinese brands as U.S. trade barriers, including steep tariffs and restrictions on Chinese carmakers, close off what was once their largest export market.
That push into new markets is already shaping consumer choices for Mr. Kavin, 20. As a university student, he has no income yet. But once he does, he said, he plans to buy a Tiggo, a hybrid from the Chinese automaker Chery, because it looks cute and costs half as much as other foreign cars.
“China is just, like, the future for me,” Mr. Kavin said, acknowledging that the sentiment surprises even him. He used to associate Chinese products with poor quality, he said, but that assumption has faded as more Chinese brands have appeared around him, often at the forefront of new technology.
Electric vehicles changed Eski Badillah’s mind about Chinese companies. Mr. Eski, 35, is a remedial loan officer who repossesses borrowers’ motorbikes when they fall behind on payments. He started to notice the Chinese ones that he was apprehending.
“Before, like 20 years ago, people would say: ‘Oh, what is this? It’s made in China,’” Mr. Eski said one recent afternoon, sitting outside a Mixue, the Chinese fast-food chain, in a residential Jakarta neighborhood. “We probably would laugh at it, the idea of a car or motorcycle from China.”
“These days, that has changed,” he added. “The image of Chinese brands has become more positive.” When he has the money, he said, he plans to buy an electric vehicle from BYD.
BYD and Geely, another top Chinese carmaker, are battling fierce competition at home and a glut of unsold electric vehicles. To survive, they have pushed aggressively into foreign markets. In Europe and the United States, their cars have faced a slew of trade barriers. Indonesia, by contrast, offers preferential tax rates to carmakers willing to build factories here.
Chinese cars are “the most innovative, and they have the most features,” said Bramantya Adji Pratama, 27, a bank officer who was sharing hot pot with his partner at a location of the Chinese franchise Haidilao on a recent weekday.
Nearby, a Haidilao employee stretched ribbons of dough into noodles, gyrating to a loud beat — part of the theatrics that have helped fuel the chain’s popularity. With 12 locations in Indonesia, Haidilao has exported more than just food, bringing a distinctive level of service that includes massages and manicures for customers waiting in line.
China is also exporting shopping habits. Indonesia has become one of the largest global markets for livestream shopping on TikTok, which is owned by the Chinese company ByteDance.
Like many other young Indonesians who are tethered to their phones and constantly online, Lutfiah, 29, who goes by one name, discovered the Chinese makeup brand Skintific through social media influencers, she said. The brand hosts hourslong livestreams during which presenters demonstrate products, answer questions and offer discounts.
“How I see China and Chinese people has changed because of some of the products I use,” she said.
Tauhid Ahmad, an economist at the Institute for Development Economics and Finance in Jakarta, said that South Korean pop music and culture were wildly popular in Indonesia a decade ago, but that Chinese dramas had overtaken them in popularity these days. He said many young Indonesians were unaware of the historical tensions between China and Indonesia.
“They don’t know about the past,” he said. “They believe that China is good because it is a rich country and they have good technology.”
This shift is unfolding as some young consumers turn away from American brands. Boycott campaigns targeting McDonald’s, Starbucks and KFC have spread widely on social media, eating into sales and opening opportunities for rivals. The intensity of the boycott campaign has eased since Israel’s war with Hamas began in 2023, but many consumers are still avoiding those brands.
In Jakarta, the embrace of all things Chinese is visible in places like Glodok, the city’s Chinatown, once known for its wholesale shops selling inexpensive goods. The area is now crowded with coffee shops and food stalls, set against restored facades and heritage temples.
Restu Ramadhani Putri, 24, wanted to visit the neighborhood after seeing it featured on TikTok alongside impressive videos of China’s vast highways, trains and infrastructure.
“In the past, if we bought something from China, we would say, ‘Ugh, it’s from China,’” Ms. Restu said. “Now it’s like, ‘Wow, China is really cool.’”
Alexandra Stevenson is the Shanghai bureau chief for The Times, reporting on China’s economy and society.