찰스 3세 국왕의 의회 연설 전문 읽기
Read the complete transcript of King Charles III's speech to Congress
Associated Press
· 🇺🇸 New York, US
EN
2026-04-30 00:00
Translated
영국의 찰스 3세 국왕이 2026년 4월 28일 화요일 워싱턴의 미국 국회의사당 하원 회의실에서 의회 합동회의에 연설하고 있으며, 좌측에는 JD 밴스 부통령, 우측에는 마이크 존슨 하원의장(R-루이지애나)이 경청하고 있다. (Kylie Cooper/Pool via AP)
의회가 2026년 4월 28일 화요일 워싱턴의 미국 국회의사당 하원 회의실에서 의회 합동회의에 연설하는 영국의 찰스 3세 국왕을 향해 박수를 보내고 있다. (AP Photo/Jose Luis Magana)
영국의 찰스 3세 국왕이 2026년 4월 28일 화요일 워싱턴의 미국 국회의사당 하원 회의실에서 의회 합동회의에 연설하고 있으며, 좌측에는 JD 밴스 부통령, 우측에는 마이크 존슨 하원의장(R-루이지애나)이 경청하고 있다. (Kylie Cooper/Pool via AP)
워싱턴(AP) — 찰스 3세 국왕이 의회에서의 연설을 통해 영국과 미국 간의 유대를 칭찬했다. 다음은 전문이다:
"부통령님, 의장님, 의회 의원 여러분, 모든 주, 영토, 도시 및 지역사회의 미국 국민 대표 여러분.
이 의회 합동회의에서 연설할 수 있는 큰 영예를 주신 것에 대해 여러분 모두에게 특별한 감사를 드리고 싶습니다. 그리고 여왕과 저를 대신하여 미국 국민이 우리를 미국에 초대하여 독립선언문의 250주년 기념해를 함께해주신 것에 감사드립니다.
그리고 이 모든 시간 동안 우리 국가들의 운명은 서로 얽혀 있었습니다. 오스카 와일드가 말했듯이, '우리는 정말로 미국과 요즘 모든 것을 공유하고 있습니다. 물론 언어는 제외하고 말입니다.'
여러분, 우리는 큰 불확실성의 시대에 만나고 있습니다. 유럽에서 중동까지 분쟁의 시대에 만나고 있으며, 이는 국제사회에 막대한 과제를 제기하고 있으며 그 영향은 우리 국가 전역의 지역사회에서 느껴지고 있습니다.
우리는 또한 이 위대한 건물 근처에서 발생했으며 귀국의 지도부에 해를 끼치고 더 넓은 공포와 불화를 조장하려 했던 사건 이후에 만나고 있습니다.
변하지 않는 결의로 말씀드립니다: 그러한 폭력 행위는 절대 성공하지 않을 것입니다. 우리의 차이가 무엇이든, 우리가 어떤 의견 불일치가 있든, 우리는 민주주의를 수호하고, 우리의 모든 국민을 해로부터 보호하며, 우리 국가의 봉사에 매일 자신의 생명을 위험에 빠뜨리는 사람들의 용기에 경의를 표하겠다는 우리의 약속 속에서 단합하고 있습니다.
오늘 여기 서 있으면서 역사의 무게가 제 어깨에 내려앉는 것을 느끼지 않을 수 없습니다. 우리 두 국가와 우리 국민 간의 현대적 관계는 단지 250년이 아니라 400년 이상 걸쳐 있기 때문입니다. 저는 미국의 문제를 매일 주의 깊게 살펴보는 우리 군주 계보의 19번째 군주라는 것을 생각하기는 어렵습니다.
따라서 저는 오늘 미국 의회, 모든 미국 국민의 목소리를 대표하도록 창설된 민주주의의 요새, 신성한 권리와 자유를 증진하는 이 위대한 기관에 대한 최고의 존경심을 가지고 여기 왔습니다.
이 유명한 토론과 숙고의 회의실에서 연설하면서, 저는 1991년에 같은 영예를 받았고 우리 위의 자유의 동상이 지켜보는 가운데 비슷하게 연설했던 저의 고(故) 모친 엘리자베스 여왕에 대해 생각하지 않을 수 없습니다. 오늘 저는 우리 국가의 삶에서 이 위대한 기회를 위해 미국 국민에게 영국 국민의 최고의 존경과 우정을 표현하기 위해 여기 있습니다.
아시다시피, 웨스트민스터의 의회에서 연설할 때 우리는 여전히 오래된 전통을 따르고 있으며 의회 의원을 '인질'로 잡고, 제가 안전하게 돌아올 때까지 버킹엄 궁전에 가둬둡니다. 요즘은 우리가 '손님'을 매우 잘 돌보고 있어서 그들이 떠나고 싶어 하지 않을 정도입니다. 의장님, 저는 오늘 여기서 그 역할에 지원자가 있었는지 모르겠습니다?
제가 세기를 거슬러 돌아보면서, 의장님, 특정한 패턴들, 우리가 배울 수 있고 상호 강점을 얻을 수 있는 자명한 진리들이 나타납니다.
1776년의 정신을 마음에 두고, 우리는 아마도 우리가 항상 동의하지 않는다는 데 동의할 수 있을 것입니다. 적어도 처음에는 말입니다. 실제로, 귀 의회가 설립된 바로 그 원칙인 '대표 없는 세금 없다'는 한 번에 우리 사이의 근본적인 불일치였을 뿐만 아니라 동시에 귀국이 우리로부터 상속받은 공유된 민주적 가치였습니다.
우리의 것은 분쟁에서 태어났지만 덜 강하지 않은 파트너십이므로, 아마도 이 예시에서 우리는 우리 국가들이 실제로 본능적으로 같은 생각을 가지고 있다는 것을 알 수 있습니다. 이는 우리의 거버넌스가 오늘날까지 근거하고 있는 공통된 민주적, 법적 및 사회적 전통의 산물입니다.
이러한 가치와 전통을 바탕으로, 계속해서 우리 두 국가는 항상 함께할 수 있는 방법을 찾아왔습니다. 그리고 정말로, 의장님, 우리가 동의할 수 있는 그 방법을 찾았을 때, 얼마나 큰 변화가 일어나는가 — 단지 우리 국민의 이익을 위해서만이 아니라 모든 국민의 이익을 위해서입니다.
이것이 우리 관계에 있는 특별한 요소라고 저는 믿습니다. 지난 가을 영국 방문 중 트럼프 대통령 자신이 관찰한 대로, '미국과 영국 간의 혈연 및 정체성의 유대는 귀중하고 영원합니다. 그것은 대체 불가능하고 흔들 수 없습니다.'
이것은 제 워싱턴 DC 방문이 결코 처음이 아닙니다 — 이 위대한 공화국의 수도입니다. 사실 미국에 대한 저의 20번째 방문이며, 국왕이자 영연방 원수로서의 첫 번째 방문입니다.
이 도시는 우리의 공유된 역사의 한 시기를 상징하며, 찰스 디킨스가 '두 명의 조지의 이야기'라고 부를 수 있는 것입니다: 첫 번째 대통령인 조지 워싱턴과 저의 고조부 다섯 배 할아버지인 조지 3세 국왕입니다. 조지 3세는 아메리카에 발을 디딘 적이 없었으며, 안심하시길 바랍니다만, 저는 어떤 교활한 후방 작전의 일환으로 여기 있지 않습니다.
건국의 아버지들은 대담하고 상상력이 풍부한 대의를 가진 반란자들이었습니다. 250년 전, 또는 영국에서 말하듯이 '바로 요즘', 그들은 독립을 선언했습니다. 상충하는 세력의 균형을 맞추고 다양성 속에서 힘을 얻으면서, 그들은 13개의 서로 다른 식민지를 '생명, 자유 및 행복 추구'의 혁명적인 아이디어로 한 국가로 통합했습니다. 그들은 영국 계몽주의의 위대한 유산을 지니고 전달했으며 — 영어 관습법과 마그나 카르타에 더욱 깊은 역사를 가진 이상들도 전달했습니다.
이 뿌리들은 깊으며, 여전히 생명력이 있습니다. 우리의 1689년 권리선언은 우리의 입헌군주제의 토대였을 뿐만 아니라 1791년 미국 권리장전에서 반복되는, 종종 그대로 많은 원칙들의 출처를 제공했습니다.
그리고 이 뿌리들은 우리 역사에서 훨씬 더 거슬러 올라갑니다: 미국 대법원 역사 학회는 마그나 카르타가 1789년 이후 최소 160개의 대법원 사건에서 인용되었으며, 특히 행정부 권력이 견제와 균형의 대상이라는 원칙의 토대로서 인용되었다고 계산했습니다.
이것이 템즈강 근처 1215년에 마그나 카르타가 서명된 러닝미드에 돌이 서 있는 이유입니다. 이 돌은 그 고대의 역사적인 장소 1에이커가 영국 국민에 의해 미국에 기부되었으며, 자유에 대한 우리의 공유된 결의와 존 F. 케네디 대통령의 추도를 상징하기 위해 기부되었음을 기록하고 있습니다.
제119차 의회의 저명한 의원 여러분들, 이것이 이 매우 회의실에서 자유의 정신과 미국 건국자들의 약속이 모든 회의와 투표된 모든 투표에 현존하는 곳입니다.
한 사람의 의지에 의해서가 아니라 미국의 살아있는 모자이크를 대표하는 많은 사람의 숙고에 의해서입니다. 우리 두 국가 모두에서, 우리의 생기 넘치고, 다양하며, 자유로운 사회의 바로 그 사실이 우리에게 오늘 우리 두 사회에서 비극적으로 존재하는 어떤 해악의 희생자들을 지원하기 위한 집단 강점을 포함하여 우리에게 집단 강점을 제공하는 것입니다.
그리고, 의장님, 여기 많은 사람들과 저 자신을 위해 — 그리스도교 신앙은 확고한 닻이자 일상적인 영감이며 우리를 개인적으로 뿐만 아니라 우리 공동체의 구성원으로서 함께 인도합니다. 종교 간 관계와 더 나은 이해에 제 인생의 큰 부분을 바쳐왔으므로, 빛이 어둠을 이기는 것을 믿는 그 신앙이 저는 무수히 확인되었습니다.
그것을 통해 저는 다양한 신앙을 가진 사람들이 서로를 더 잘 이해하게 되면서 발전하는 깊은 존경으로부터 영감을 받습니다. 이러한 소란스러운 시대에, 우리가 함께 그리고 우리의 국제 파트너들과 함께 일하면서, 우리가 쟁기를 칼로 두드리는 것을 막을 수 있기를 바라는 것입니다 — 저의 기도입니다.
저는 우리가 여전히 부활절의 계절, 저의 희망을 가장 강화하는 계절에 있다는 것을 유념하고 있습니다. 이것이 제가 모든 제 심장으로 믿는 이유입니다. 우리 두 국가의 본질은 정신의 관대함이며 동정심을 키우고, 평화를 증진하며, 상호 이해를 심화시키고, 모든 신앙의, 그리고 신앙이 없는 모든 사람을 소중히 여기는 의무입니다.
우리 두 국가가 수세기에 걸쳐 건설한 동맹, 그리고 우리가 미국 국민에게 깊이 감사하는 동맹은 정말로 독특합니다. 그리고 그 동맹은 헨리 키신저가 케네디의 유럽과 미국이라는 두 개의 기둥을 기반으로 한 대서양 파트너십의 '날아오르는 비전'이라고 설명한 것의 일부입니다. 의장님, 제 생각에는 그 파트너십은 지금까지 그것이 있었던 것보다 더 중요합니다.
미국의 땅을 밟은 첫 번째 영국 국왕 재위자는 저의 할아버지인 조지 6세 국왕이었습니다. 그는 1939년에 저의 소중한 할머니인 엘리자베스 왕비 어머니와 함께 방문했습니다. 유럽의 파시즘의 세력이 행진하고 있었으며, 미국이 우리와 함께 자유 방어에 참여하기 전 얼마 동안이었습니다. 우리의 공유된 가치들이 우세했습니다.
오늘, 우리는 새로운 시대에 있음을 발견하고 있지만, 그 가치들은 여전히 남아 있습니다.
그것은 여러 면에서 저의 고 모친이 1991년 이 의사당에서 연설했던 세계보다 더 불안정하고 더 위험한 시대입니다.
우리가 직면한 과제는 어떤 한 국가가 혼자서는 감당하기에 너무 큽니다. 하지만 이 예측 불가능한 환경에서, 우리의 동맹은 과거의 성취에 기반할 수 없으며, 토대가 되는 원칙들이 단순히 지속된다고 가정할 수 없습니다. 제 총리가 지난달 말했듯이: '우리의 것은 필수 불가결한 파트너십입니다. 지난 80년을 우리를 지탱해온 모든 것을 무시해서는 안 됩니다. 대신, 우리는 그 위에 건설해야 합니다.'
오늘의 갱신은 안보로 시작됩니다. 영국은 우리가 직면한 위협이 영국 방위의 변혁을 요구한다는 것을 인식하고 있습니다.
이것이 우리 국가가 미래에 적합하기 위해 냉전 이래 가장 큰 지속적인 국방 지출 증가에 커밋한 이유입니다 — 50년 이상 전에, 저는 영국 해군에서 엄청난 자부심으로 복무했으며, 제 아버지인 에든버러 공작 필립 왕자의 해군 발자취, 저의 할아버지인 조지 6세 국왕, 제 대부인 마운트배튼 경, 그리고 제 증조부인 조지 5세 국왕을 따랐습니다.
물론 올해는 9/11 25주년도 기념합니다. 이 만행은 미국의 정의로운 순간이었으며 여러분의 고통과 충격은 전 세계에서 느껴졌습니다. 뉴욕 방문 중에 저와 제 아내는 다시 피해자, 가족, 그리고 끔찍한 손실 앞에서 보여준 용기에 경의를 표할 것입니다. 우리는 그때 여러분과 함께했습니다. 그리고 우리는 절대 잊혀서는 안 될 하루를 엄숙하게 추도하면서 지금 여러분과 함께합니다.
9/11 직후, NATO가 처음으로 제5조를 발동했고 유엔 안전보장이사회가 테러 앞에서 단합했을 때, 우리는 함께 부름에 응했습니다 — 우리 국민이 100년 이상 그렇게 해왔고, 어깨를 나란히 하여, 두 차례의 세계대전, 냉전, 아프가니스탄, 그리고 우리의 공유된 안보를 정의한 순간들을 통해 말입니다.
오늘, 의장님, 우크라이나와 그녀의 가장 용감한 국민의 방위를 위해 그 같은 흔들리지 않는 결의가 필요합니다. 정말로 정당하고 오래 지속되는 평화를 확보하기 위해 필요합니다. 대서양의 깊이에서 북극의 비참하게 녹아내리는 빙하까지, 미국 군대와 그 동맹국의 약속과 전문성은 NATO의 심장에 있으며, 상호 방위를 위해 서로에게 서약하고, 우리 시민과 이익을 보호하며, 북미인과 유럽인을 우리의 공통 적들로부터 안전하게 지키고 있습니다.
우리의 방위, 정보 및 안보 관계는 수년이 아닌 수십 년으로 측정된 관계를 통해 전선이 함께 연결되어 있습니다.
오늘, 수천 명의 미국 군인, 국방 관리자 및 그들의 가족들이 영국에 주둔하고 있으며, 영국 군인들은 30개의 미국 주 전역에서 동등한 자부심으로 복무하고 있습니다. 우리는 F-35를 함께 건설하고 있습니다. 그리고 우리는 역사상 가장 야심 찬 잠수함 프로그램인 AUKUS에 동의했으며, 호주와 파트너십을 맺고 있습니다. 호주는 제가 또한 주권자로서 섬길 수 있어서 무척 자부스러워하는 국가입니다.
우리는 정서에서 이 놀라운 노력들을 함께 착수하지 않습니다. 우리는 미래를 위해 더 큰 공유된 회복력을 구축하기 때문이며, 따라서 우리의 시민들을 향후 세대를 위해 더 안전하게 만들고 있습니다.
우리의 공통 이상들은 자유와 평등에 대해서만 결정적이지 않았으며, 우리의 공유된 번영의 토대입니다. 법의 지배: 안정적이고 접근 가능한 규칙의 확실성, 분쟁을 해결하고 공정한 정의를 전달하는 독립적인 사법부. 이 특징들은 우리 두 국가에서 수세기의 비교할 수 없는 경제 성장을 위한 조건들을 만들었습니다. 이것이 우리의 정부들이 새로운 경제 및 기술 협약을 체결하고 있는 이유입니다 — 우리의 공동 번영의 다음 장을 쓰고 영국과 미국의 독창성이 계속 세계를 주도하도록 보장하기 위해서입니다.
우리의 국가들은 내일의 기술에서 재능과 자원을 결합하고 있습니다: 핵융합과 양자 컴퓨팅에서의 우리의 새로운 파트너십, 그리고 AI와 신약 발견에서, 수많은 생명을 구할 가능성을 가지고 있습니다.
더 광범위하게, 우리는 계속 성장하는 연간 4,300억 달러의 무역, 그 혁신을 촉진하는 1.7조 달러의 상호 투자, 그리고 양 경제를 지원하는 대서양 양쪽에 수백만 개의 일자리를 축하합니다. 이들은 아직 태어나지 않은 세대들을 위해 계속 건설할 수 있는 강력한 토대입니다.
우리의 교육, 연구 및 문화 교환의 유대는 양국의 시민들과 미래 지도자들에게 힘을 줍니다.
위대한 조지 마샬 장군의 이름을 딴 마샬 장학금, 그리고 제가 후원자이기를 자랑스러워하는 그 협회는 우리 두 국가 간의 연결의 전형입니다.
설립 이후, 2,300개가 넘는 장학금이 수여되었으며, 미국의 모든 계층의 미국인들이 영국의 주도적인 대학에서 공부할 수 있는 기회의 문을 열었습니다.
따라서 우리가 다음 250년을 바라보면서, 우리는 또한 자연을 보호할 우리의 공유된 책임을 반영해야 합니다...
의회가 2026년 4월 28일 화요일 워싱턴의 미국 국회의사당 하원 회의실에서 의회 합동회의에 연설하는 영국의 찰스 3세 국왕을 향해 박수를 보내고 있다. (AP Photo/Jose Luis Magana)
영국의 찰스 3세 국왕이 2026년 4월 28일 화요일 워싱턴의 미국 국회의사당 하원 회의실에서 의회 합동회의에 연설하고 있으며, 좌측에는 JD 밴스 부통령, 우측에는 마이크 존슨 하원의장(R-루이지애나)이 경청하고 있다. (Kylie Cooper/Pool via AP)
워싱턴(AP) — 찰스 3세 국왕이 의회에서의 연설을 통해 영국과 미국 간의 유대를 칭찬했다. 다음은 전문이다:
"부통령님, 의장님, 의회 의원 여러분, 모든 주, 영토, 도시 및 지역사회의 미국 국민 대표 여러분.
이 의회 합동회의에서 연설할 수 있는 큰 영예를 주신 것에 대해 여러분 모두에게 특별한 감사를 드리고 싶습니다. 그리고 여왕과 저를 대신하여 미국 국민이 우리를 미국에 초대하여 독립선언문의 250주년 기념해를 함께해주신 것에 감사드립니다.
그리고 이 모든 시간 동안 우리 국가들의 운명은 서로 얽혀 있었습니다. 오스카 와일드가 말했듯이, '우리는 정말로 미국과 요즘 모든 것을 공유하고 있습니다. 물론 언어는 제외하고 말입니다.'
여러분, 우리는 큰 불확실성의 시대에 만나고 있습니다. 유럽에서 중동까지 분쟁의 시대에 만나고 있으며, 이는 국제사회에 막대한 과제를 제기하고 있으며 그 영향은 우리 국가 전역의 지역사회에서 느껴지고 있습니다.
우리는 또한 이 위대한 건물 근처에서 발생했으며 귀국의 지도부에 해를 끼치고 더 넓은 공포와 불화를 조장하려 했던 사건 이후에 만나고 있습니다.
변하지 않는 결의로 말씀드립니다: 그러한 폭력 행위는 절대 성공하지 않을 것입니다. 우리의 차이가 무엇이든, 우리가 어떤 의견 불일치가 있든, 우리는 민주주의를 수호하고, 우리의 모든 국민을 해로부터 보호하며, 우리 국가의 봉사에 매일 자신의 생명을 위험에 빠뜨리는 사람들의 용기에 경의를 표하겠다는 우리의 약속 속에서 단합하고 있습니다.
오늘 여기 서 있으면서 역사의 무게가 제 어깨에 내려앉는 것을 느끼지 않을 수 없습니다. 우리 두 국가와 우리 국민 간의 현대적 관계는 단지 250년이 아니라 400년 이상 걸쳐 있기 때문입니다. 저는 미국의 문제를 매일 주의 깊게 살펴보는 우리 군주 계보의 19번째 군주라는 것을 생각하기는 어렵습니다.
따라서 저는 오늘 미국 의회, 모든 미국 국민의 목소리를 대표하도록 창설된 민주주의의 요새, 신성한 권리와 자유를 증진하는 이 위대한 기관에 대한 최고의 존경심을 가지고 여기 왔습니다.
이 유명한 토론과 숙고의 회의실에서 연설하면서, 저는 1991년에 같은 영예를 받았고 우리 위의 자유의 동상이 지켜보는 가운데 비슷하게 연설했던 저의 고(故) 모친 엘리자베스 여왕에 대해 생각하지 않을 수 없습니다. 오늘 저는 우리 국가의 삶에서 이 위대한 기회를 위해 미국 국민에게 영국 국민의 최고의 존경과 우정을 표현하기 위해 여기 있습니다.
아시다시피, 웨스트민스터의 의회에서 연설할 때 우리는 여전히 오래된 전통을 따르고 있으며 의회 의원을 '인질'로 잡고, 제가 안전하게 돌아올 때까지 버킹엄 궁전에 가둬둡니다. 요즘은 우리가 '손님'을 매우 잘 돌보고 있어서 그들이 떠나고 싶어 하지 않을 정도입니다. 의장님, 저는 오늘 여기서 그 역할에 지원자가 있었는지 모르겠습니다?
제가 세기를 거슬러 돌아보면서, 의장님, 특정한 패턴들, 우리가 배울 수 있고 상호 강점을 얻을 수 있는 자명한 진리들이 나타납니다.
1776년의 정신을 마음에 두고, 우리는 아마도 우리가 항상 동의하지 않는다는 데 동의할 수 있을 것입니다. 적어도 처음에는 말입니다. 실제로, 귀 의회가 설립된 바로 그 원칙인 '대표 없는 세금 없다'는 한 번에 우리 사이의 근본적인 불일치였을 뿐만 아니라 동시에 귀국이 우리로부터 상속받은 공유된 민주적 가치였습니다.
우리의 것은 분쟁에서 태어났지만 덜 강하지 않은 파트너십이므로, 아마도 이 예시에서 우리는 우리 국가들이 실제로 본능적으로 같은 생각을 가지고 있다는 것을 알 수 있습니다. 이는 우리의 거버넌스가 오늘날까지 근거하고 있는 공통된 민주적, 법적 및 사회적 전통의 산물입니다.
이러한 가치와 전통을 바탕으로, 계속해서 우리 두 국가는 항상 함께할 수 있는 방법을 찾아왔습니다. 그리고 정말로, 의장님, 우리가 동의할 수 있는 그 방법을 찾았을 때, 얼마나 큰 변화가 일어나는가 — 단지 우리 국민의 이익을 위해서만이 아니라 모든 국민의 이익을 위해서입니다.
이것이 우리 관계에 있는 특별한 요소라고 저는 믿습니다. 지난 가을 영국 방문 중 트럼프 대통령 자신이 관찰한 대로, '미국과 영국 간의 혈연 및 정체성의 유대는 귀중하고 영원합니다. 그것은 대체 불가능하고 흔들 수 없습니다.'
이것은 제 워싱턴 DC 방문이 결코 처음이 아닙니다 — 이 위대한 공화국의 수도입니다. 사실 미국에 대한 저의 20번째 방문이며, 국왕이자 영연방 원수로서의 첫 번째 방문입니다.
이 도시는 우리의 공유된 역사의 한 시기를 상징하며, 찰스 디킨스가 '두 명의 조지의 이야기'라고 부를 수 있는 것입니다: 첫 번째 대통령인 조지 워싱턴과 저의 고조부 다섯 배 할아버지인 조지 3세 국왕입니다. 조지 3세는 아메리카에 발을 디딘 적이 없었으며, 안심하시길 바랍니다만, 저는 어떤 교활한 후방 작전의 일환으로 여기 있지 않습니다.
건국의 아버지들은 대담하고 상상력이 풍부한 대의를 가진 반란자들이었습니다. 250년 전, 또는 영국에서 말하듯이 '바로 요즘', 그들은 독립을 선언했습니다. 상충하는 세력의 균형을 맞추고 다양성 속에서 힘을 얻으면서, 그들은 13개의 서로 다른 식민지를 '생명, 자유 및 행복 추구'의 혁명적인 아이디어로 한 국가로 통합했습니다. 그들은 영국 계몽주의의 위대한 유산을 지니고 전달했으며 — 영어 관습법과 마그나 카르타에 더욱 깊은 역사를 가진 이상들도 전달했습니다.
이 뿌리들은 깊으며, 여전히 생명력이 있습니다. 우리의 1689년 권리선언은 우리의 입헌군주제의 토대였을 뿐만 아니라 1791년 미국 권리장전에서 반복되는, 종종 그대로 많은 원칙들의 출처를 제공했습니다.
그리고 이 뿌리들은 우리 역사에서 훨씬 더 거슬러 올라갑니다: 미국 대법원 역사 학회는 마그나 카르타가 1789년 이후 최소 160개의 대법원 사건에서 인용되었으며, 특히 행정부 권력이 견제와 균형의 대상이라는 원칙의 토대로서 인용되었다고 계산했습니다.
이것이 템즈강 근처 1215년에 마그나 카르타가 서명된 러닝미드에 돌이 서 있는 이유입니다. 이 돌은 그 고대의 역사적인 장소 1에이커가 영국 국민에 의해 미국에 기부되었으며, 자유에 대한 우리의 공유된 결의와 존 F. 케네디 대통령의 추도를 상징하기 위해 기부되었음을 기록하고 있습니다.
제119차 의회의 저명한 의원 여러분들, 이것이 이 매우 회의실에서 자유의 정신과 미국 건국자들의 약속이 모든 회의와 투표된 모든 투표에 현존하는 곳입니다.
한 사람의 의지에 의해서가 아니라 미국의 살아있는 모자이크를 대표하는 많은 사람의 숙고에 의해서입니다. 우리 두 국가 모두에서, 우리의 생기 넘치고, 다양하며, 자유로운 사회의 바로 그 사실이 우리에게 오늘 우리 두 사회에서 비극적으로 존재하는 어떤 해악의 희생자들을 지원하기 위한 집단 강점을 포함하여 우리에게 집단 강점을 제공하는 것입니다.
그리고, 의장님, 여기 많은 사람들과 저 자신을 위해 — 그리스도교 신앙은 확고한 닻이자 일상적인 영감이며 우리를 개인적으로 뿐만 아니라 우리 공동체의 구성원으로서 함께 인도합니다. 종교 간 관계와 더 나은 이해에 제 인생의 큰 부분을 바쳐왔으므로, 빛이 어둠을 이기는 것을 믿는 그 신앙이 저는 무수히 확인되었습니다.
그것을 통해 저는 다양한 신앙을 가진 사람들이 서로를 더 잘 이해하게 되면서 발전하는 깊은 존경으로부터 영감을 받습니다. 이러한 소란스러운 시대에, 우리가 함께 그리고 우리의 국제 파트너들과 함께 일하면서, 우리가 쟁기를 칼로 두드리는 것을 막을 수 있기를 바라는 것입니다 — 저의 기도입니다.
저는 우리가 여전히 부활절의 계절, 저의 희망을 가장 강화하는 계절에 있다는 것을 유념하고 있습니다. 이것이 제가 모든 제 심장으로 믿는 이유입니다. 우리 두 국가의 본질은 정신의 관대함이며 동정심을 키우고, 평화를 증진하며, 상호 이해를 심화시키고, 모든 신앙의, 그리고 신앙이 없는 모든 사람을 소중히 여기는 의무입니다.
우리 두 국가가 수세기에 걸쳐 건설한 동맹, 그리고 우리가 미국 국민에게 깊이 감사하는 동맹은 정말로 독특합니다. 그리고 그 동맹은 헨리 키신저가 케네디의 유럽과 미국이라는 두 개의 기둥을 기반으로 한 대서양 파트너십의 '날아오르는 비전'이라고 설명한 것의 일부입니다. 의장님, 제 생각에는 그 파트너십은 지금까지 그것이 있었던 것보다 더 중요합니다.
미국의 땅을 밟은 첫 번째 영국 국왕 재위자는 저의 할아버지인 조지 6세 국왕이었습니다. 그는 1939년에 저의 소중한 할머니인 엘리자베스 왕비 어머니와 함께 방문했습니다. 유럽의 파시즘의 세력이 행진하고 있었으며, 미국이 우리와 함께 자유 방어에 참여하기 전 얼마 동안이었습니다. 우리의 공유된 가치들이 우세했습니다.
오늘, 우리는 새로운 시대에 있음을 발견하고 있지만, 그 가치들은 여전히 남아 있습니다.
그것은 여러 면에서 저의 고 모친이 1991년 이 의사당에서 연설했던 세계보다 더 불안정하고 더 위험한 시대입니다.
우리가 직면한 과제는 어떤 한 국가가 혼자서는 감당하기에 너무 큽니다. 하지만 이 예측 불가능한 환경에서, 우리의 동맹은 과거의 성취에 기반할 수 없으며, 토대가 되는 원칙들이 단순히 지속된다고 가정할 수 없습니다. 제 총리가 지난달 말했듯이: '우리의 것은 필수 불가결한 파트너십입니다. 지난 80년을 우리를 지탱해온 모든 것을 무시해서는 안 됩니다. 대신, 우리는 그 위에 건설해야 합니다.'
오늘의 갱신은 안보로 시작됩니다. 영국은 우리가 직면한 위협이 영국 방위의 변혁을 요구한다는 것을 인식하고 있습니다.
이것이 우리 국가가 미래에 적합하기 위해 냉전 이래 가장 큰 지속적인 국방 지출 증가에 커밋한 이유입니다 — 50년 이상 전에, 저는 영국 해군에서 엄청난 자부심으로 복무했으며, 제 아버지인 에든버러 공작 필립 왕자의 해군 발자취, 저의 할아버지인 조지 6세 국왕, 제 대부인 마운트배튼 경, 그리고 제 증조부인 조지 5세 국왕을 따랐습니다.
물론 올해는 9/11 25주년도 기념합니다. 이 만행은 미국의 정의로운 순간이었으며 여러분의 고통과 충격은 전 세계에서 느껴졌습니다. 뉴욕 방문 중에 저와 제 아내는 다시 피해자, 가족, 그리고 끔찍한 손실 앞에서 보여준 용기에 경의를 표할 것입니다. 우리는 그때 여러분과 함께했습니다. 그리고 우리는 절대 잊혀서는 안 될 하루를 엄숙하게 추도하면서 지금 여러분과 함께합니다.
9/11 직후, NATO가 처음으로 제5조를 발동했고 유엔 안전보장이사회가 테러 앞에서 단합했을 때, 우리는 함께 부름에 응했습니다 — 우리 국민이 100년 이상 그렇게 해왔고, 어깨를 나란히 하여, 두 차례의 세계대전, 냉전, 아프가니스탄, 그리고 우리의 공유된 안보를 정의한 순간들을 통해 말입니다.
오늘, 의장님, 우크라이나와 그녀의 가장 용감한 국민의 방위를 위해 그 같은 흔들리지 않는 결의가 필요합니다. 정말로 정당하고 오래 지속되는 평화를 확보하기 위해 필요합니다. 대서양의 깊이에서 북극의 비참하게 녹아내리는 빙하까지, 미국 군대와 그 동맹국의 약속과 전문성은 NATO의 심장에 있으며, 상호 방위를 위해 서로에게 서약하고, 우리 시민과 이익을 보호하며, 북미인과 유럽인을 우리의 공통 적들로부터 안전하게 지키고 있습니다.
우리의 방위, 정보 및 안보 관계는 수년이 아닌 수십 년으로 측정된 관계를 통해 전선이 함께 연결되어 있습니다.
오늘, 수천 명의 미국 군인, 국방 관리자 및 그들의 가족들이 영국에 주둔하고 있으며, 영국 군인들은 30개의 미국 주 전역에서 동등한 자부심으로 복무하고 있습니다. 우리는 F-35를 함께 건설하고 있습니다. 그리고 우리는 역사상 가장 야심 찬 잠수함 프로그램인 AUKUS에 동의했으며, 호주와 파트너십을 맺고 있습니다. 호주는 제가 또한 주권자로서 섬길 수 있어서 무척 자부스러워하는 국가입니다.
우리는 정서에서 이 놀라운 노력들을 함께 착수하지 않습니다. 우리는 미래를 위해 더 큰 공유된 회복력을 구축하기 때문이며, 따라서 우리의 시민들을 향후 세대를 위해 더 안전하게 만들고 있습니다.
우리의 공통 이상들은 자유와 평등에 대해서만 결정적이지 않았으며, 우리의 공유된 번영의 토대입니다. 법의 지배: 안정적이고 접근 가능한 규칙의 확실성, 분쟁을 해결하고 공정한 정의를 전달하는 독립적인 사법부. 이 특징들은 우리 두 국가에서 수세기의 비교할 수 없는 경제 성장을 위한 조건들을 만들었습니다. 이것이 우리의 정부들이 새로운 경제 및 기술 협약을 체결하고 있는 이유입니다 — 우리의 공동 번영의 다음 장을 쓰고 영국과 미국의 독창성이 계속 세계를 주도하도록 보장하기 위해서입니다.
우리의 국가들은 내일의 기술에서 재능과 자원을 결합하고 있습니다: 핵융합과 양자 컴퓨팅에서의 우리의 새로운 파트너십, 그리고 AI와 신약 발견에서, 수많은 생명을 구할 가능성을 가지고 있습니다.
더 광범위하게, 우리는 계속 성장하는 연간 4,300억 달러의 무역, 그 혁신을 촉진하는 1.7조 달러의 상호 투자, 그리고 양 경제를 지원하는 대서양 양쪽에 수백만 개의 일자리를 축하합니다. 이들은 아직 태어나지 않은 세대들을 위해 계속 건설할 수 있는 강력한 토대입니다.
우리의 교육, 연구 및 문화 교환의 유대는 양국의 시민들과 미래 지도자들에게 힘을 줍니다.
위대한 조지 마샬 장군의 이름을 딴 마샬 장학금, 그리고 제가 후원자이기를 자랑스러워하는 그 협회는 우리 두 국가 간의 연결의 전형입니다.
설립 이후, 2,300개가 넘는 장학금이 수여되었으며, 미국의 모든 계층의 미국인들이 영국의 주도적인 대학에서 공부할 수 있는 기회의 문을 열었습니다.
따라서 우리가 다음 250년을 바라보면서, 우리는 또한 자연을 보호할 우리의 공유된 책임을 반영해야 합니다...
처리 완료
115 tokens · $0.0003
기사 수집 완료 · 00:00
매체 피드에서 기사 메타데이터 수집
헤드라인 번역 완료 · 00:16
제목/요약 한국어 번역 (fetch 시점 inline)
claude-haiku-4-5-20251001
115 tokens
$0.00027
1.7s
본문 추출 완료
17,205자 추출 완료
본문 한국어 번역 완료 · 00:16
7,154자 번역 완료
지정학적 엔티티 추출 완료 · 00:16
8개 엔티티 추출 완료
지정학적 맥락 & R-Scanner
R-Scanner · 평상
z=0.63
일상적인 보도 수준 — 기준: United States
(🇺🇸 US)
최근 6시간 77건
7일 평균 71.61건 / 6h
8개국 매체
12개 매체
본문에서 추출된 지명 (8)
United States
🇺🇸
United Kingdom
🇬🇧
Washington
🇺🇸
Ukraine
🇺🇦
Europe
🇪🇺
Middle East
🇽🇽
Australia
🇦🇺
New York
🇺🇸
위치 지도
지도 로딩 중…
같은 주제의 다른 기사 (최근 7일)
Britain’s King Charles III addresses a joint meeting of Congress while Vice President JD Vance, left, and House Speaker Mike Johnson, R-La., right, listen in the House Chamber of the U.S. Capitol in Washington, Tuesday, April 28, 2026. (Kylie Cooper/Pool via AP)
Congress applauds as Britain’s King Charles III speaks to a joint meeting of Congress in the House Chamber at the U.S. Capitol, Tuesday, April 28, 2026, in Washington. (AP Photo/Jose Luis Magana)
Britain’s King Charles III addresses a joint meeting of Congress while Vice President JD Vance, left, and House Speaker Mike Johnson, R-La., right, listen in the House Chamber of the U.S. Capitol in Washington, Tuesday, April 28, 2026. (Kylie Cooper/Pool via AP)
Britain’s King Charles III addresses a joint meeting of Congress while Vice President JD Vance, left, and House Speaker Mike Johnson, R-La., right, listen in the House Chamber of the U.S. Capitol in Washington, Tuesday, April 28, 2026. (Kylie Cooper/Pool via AP)
Congress applauds as Britain’s King Charles III speaks to a joint meeting of Congress in the House Chamber at the U.S. Capitol, Tuesday, April 28, 2026, in Washington. (AP Photo/Jose Luis Magana)
Congress applauds as Britain’s King Charles III speaks to a joint meeting of Congress in the House Chamber at the U.S. Capitol, Tuesday, April 28, 2026, in Washington. (AP Photo/Jose Luis Magana)
WASHINGTON (AP) — King Charles III extolled the bonds between Britain and the United States in a speech to Congress. Here is the full text:
“Mr. Vice President, Mr. Speaker, members of Congress, representatives of the American people across all states, territories, cities and communities.
“I would like to take this opportunity to express my particular gratitude to you all for the great honor of addressing this joint meeting of Congress and, on behalf of the queen and myself, to thank the American people for welcoming us to the United States to mark this semi-quincentennial year of the Declaration of Independence.
“And for all of that time, our destinies as nations have been interlinked. As Oscar Wilde said, ‘We have really everything in common with America nowadays except, of course, language.’
“Ladies and gentlemen, we meet in times of great uncertainty; in times of conflict from Europe to the Middle East which pose immense challenges for the international community and whose impact is felt in communities the length and breadth of our own countries.
“We meet, too, in the aftermath of the incident not far from this great building that sought to harm the leadership of your nation and to foment wider fear and discord.
“Let me say with unshakeable resolve: such acts of violence will never succeed. Whatever our differences, whatever disagreements we may have, we stand united in our commitment to uphold democracy, to protect all our people from harm, and to salute the courage of those who daily risk their lives in the service of our countries.
“Standing here today, it is hard not to feel the weight of history on my shoulder — because the modern relationship between our two nations and our own peoples spans not merely 250 years, but over four centuries. It is extraordinary to think that I am the 19th in our line of sovereigns to study, with daily attention, the affairs of America.
“So, I come here today with the highest respect for the United States Congress, this citadel of democracy created to represent the voice of all American people to advance sacred rights and freedoms.
“Speaking in this renowned chamber of debate and deliberation, I cannot help but think of my late mother, Queen Elizabeth, who, in 1991, was also afforded this signal honor and similarly spoke under the watchful eye of the Statue of Freedom above us. Today I am here on this great occasion in the life of our nations to express the highest regard and friendship of the British people to the people of the United States.
“As you may know, when I address my own Parliament at Westminster, we still follow an age-old tradition and take a member of Parliament ‘hostage,’ holding him or her at Buckingham Palace until I am safely returned. These days, we look after our ‘guest’ rather well – to the point that they often do not want to leave. I don’t know, Mr. Speaker, if there were any volunteers for that role here today?
“As I look back across the centuries, Mr. Speaker, there emerge certain patterns, certain self-evident truths from which we can learn and draw mutual strength.
“With the spirit of 1776 in our minds, we can perhaps agree that we do not always agree – at least in the first instance. Indeed, the very principle on which your Congress was founded – no taxation without representation – was at once a fundamental disagreement between us, and at the same time a shared democratic value which you inherited from us.
“Ours is a partnership born out of dispute, but no less strong for it, so perhaps, in this example, we can discern that our nations are in fact instinctively like-minded – a product of the common democratic, legal and social traditions in which our governance is rooted to this day.
“Drawing on these values and traditions, time and again, our two countries have always found ways to come together. And by Jove, Mr. Speaker, when we have found that way to agree, what great change is brought about – not just for the benefit of our peoples, but of all peoples.
“This, I believe, is the special ingredient in our relationship. As President Trump himself observed during his state visit to Britain last autumn, ‘The bond of kinship and identity between America and the United Kingdom is priceless and eternal. It is irreplaceable and unbreakable.’
“This is by no means my first visit to Washington DC – the capital of this great republic. It is in fact my 20th visit to the United States, and my first as King and head of the Commonwealth.
“This is a city which symbolizes a period in our shared history, or what Charles Dickens might have called ‘A Tale of Two Georges’: the first President, George Washington, and my five-times Great Grandfather, King George III. King George never set foot in America and, please rest assured, I am not here as part of some cunning rearguard action.
“The Founding Fathers were bold and imaginative rebels with a cause. Two hundred and fifty years ago, or, as we say in the United Kingdom ‘just the other day,’ they declared Independence. By balancing contending forces and drawing strength in diversity, they united 13 disparate colonies to forge a nation on the revolutionary idea of ‘life, liberty and the pursuit of happiness.’ They carried with them, and carried forward, the great inheritance of the British Enlightenment – as well as the ideals which had an even deeper history in English common law and Magna Carta.
“These roots run deep, and they are still vital. Our Declaration of Rights of 1689 was not only the foundation of our constitutional monarchy, but also provided the source of so many of the principles reiterated, often verbatim, in the American Bill of Rights of 1791.
“And those roots go even further back in our history: the U.S. Supreme Court Historical Society has calculated that Magna Carta is cited in at least 160 Supreme Court cases since 1789, not least as the foundation of the principle that executive power is subject to checks and balances.
“This is the reason why there stands a stone, by the River Thames at Runnymede where Magna Carta was signed in the year 1215. This stone records that an acre of that ancient and historic site was given to the United States of America by the people of the United Kingdom, to symbolize our shared resolve in support of liberty, and in memory of President John F. Kennedy.
“Distinguished members of the 119th Congress, it is here in these very halls that this spirit of liberty and the promise of America’s founders is present in every session and every vote cast.
“Not by the will of one, but by the deliberation of many, representing the living mosaic of the United States. In both of our countries, it is the very fact of our vibrant, diverse and free societies that gives us our collective strength, including to support victims of some of the ills that, so tragically, exist in both our societies today.
“And, Mr. Speaker, for many here – and for myself – the Christian faith is a firm anchor and daily inspiration that guides us not only personally, but together as members of our community. Having devoted a large part of my life to interfaith relationships and greater understanding, it is that faith in the triumph of light over darkness which I have found confirmed countless times.
“Through it I am inspired by the profound respect that develops as people of different faiths grow in their understanding of each other. It is why it is my hope – my prayer – that, in these turbulent times, working together and with our international partners, we can stem the beating of plowshares into swords.
“I am mindful that we are still in the season of Easter, the season that most strengthens my hope. It is why I believe, with all my heart, that the essence of our two nations is a generosity of spirit and a duty to foster compassion, to promote peace, to deepen mutual understanding and to value all people, of all faiths, and of none.
“The alliance that our two nations have built over the centuries, and for which we are profoundly grateful to the American people, is truly unique. And that alliance is part of what Henry Kissinger described as Kennedy’s ‘soaring vision’ of an Atlantic partnership based on twin pillars: Europe and America. That partnership, I believe Mr. Speaker, is more important today than it has ever been.
“The first reigning British sovereign to set foot in America was my grandfather, King George VI. He visited in 1939 with my beloved grandmother, Queen Elizabeth the Queen Mother. The forces of fascism in Europe were on the march, and some time before the United States had joined us in the defense of freedom. Our shared values prevailed.
“Today, we find ourselves in a new era, but those values remain.
“It is an era that is, in many ways, more volatile and more dangerous than the world to which my late mother spoke, in this chamber, in 1991.
“The challenges we face are too great for any one nation to bear alone. But in this unpredictable environment, our alliance cannot rest on past achievements, or assume that foundational principles simply endure. As my Prime Minister said last month: ‘ours is an indispensable partnership. We must not disregard everything that has sustained us for the last eighty years. Instead, we must build on it.’
“Renewal today starts with security. The United Kingdom recognizes that the threats we face demand a transformation in British defense.
“That is why our country, in order to be fit for the future, has committed to the biggest sustained increase in defense spending since the Cold War – during part of which, over 50 years ago, I served with immense pride in the Royal Navy, following in the naval footsteps of my father, Prince Philip, Duke of Edinburgh; my grandfather, King George VI; my great uncle, Lord Mountbatten; and my great grandfather, King George V.
“This year, of course, also marks the 25th anniversary of 9/11. This atrocity was a defining moment for America and your pain and shock were felt around the whole world. During my visit to New York, my wife and I will again pay our respects to the victims, the families, and the bravery shown in the face of terrible loss. We stood with you then. And we stand with you now in solemn remembrance of a day that shall never be forgotten.
“In the immediate aftermath of 9/11, when NATO invoked Article Five for the first time, and the United Nations Security Council was united in the face of terror, we answered the call together – as our people have done so for more than a century, shoulder to shoulder, through two World Wars, the Cold War, Afghanistan and moments that have defined our shared security.
“Today, Mr. Speaker, that same, unyielding resolve is needed for the defense of Ukraine and her most courageous people. It is needed in order to secure a truly just and lasting peace. From the depths of the Atlantic to the disastrously melting icecaps of the Arctic, the commitment and expertise of the United States Armed Forces and its allies lie at the heart of NATO, pledged to each other’s defense, protecting our citizens and interests, keeping North Americans and Europeans safe from our common adversaries.
“Our defense, intelligence and security ties are hard-wired together through relationships measured not in years, but in decades.
“Today, thousands of U.S. service personnel, defense officials and their families are stationed in the United Kingdom, as British personnel serve with equal pride across 30 American states. We are building F-35s together. And we have agreed the most ambitious submarine program in history, AUKUS, in partnership with Australia, a country of which I am also immensely proud to serve as sovereign.
“We do not embark on these remarkable endeavors together out of sentiment. We do so because they build greater shared resilience for the future, so making our citizens safer for generations to come.
“Our common ideals were not only crucial for liberty and equality, they are also the foundation of our shared prosperity. The rule of law: the certainty of stable and accessible rules, an independent judiciary resolving disputes and delivering impartial justice. These features created the conditions for centuries of unmatched economic growth in our two countries. This is why our governments are concluding new economic and technology agreements – to write the next chapter of our joint prosperity and ensure that British and American ingenuity continues to lead the world.
“Our nations are combining talent and resources in the technologies of tomorrow: our new partnerships in nuclear fusion and quantum computing, and in AI and drug discovery, holding the promise of saving countless lives.
“More broadly, we celebrate the 430 billion dollars in annual trade that continues to grow, the 1.7 trillion dollars in mutual investment that fuels that innovation, and the millions of jobs on both sides of the Atlantic supported across both economies. These are strong foundations on which to continue to build, for generations yet unborn.
“Our ties in education, research, and cultural exchange empower citizens and future leaders of both countries.
“The Marshall Scholarship, named after the great General George Marshall, and the Association of which I am so proud to be patron, are emblematic of the connection between our two countries.
“Since its founding, more than 2,300 scholarships have been awarded, opening doors for Americans from all walks of life to study at the United Kingdom’s leading universities.
“So as we look toward the next 250 years, we must also reflect on our shared responsibility to safeguard nature, our most precious and irreplaceable asset.
“Millennia before our nations existed, before any border drawn, the mountains of Scotland and Appalachia were one, a single, continuous range, forged in the ancient collision of continents.
“The natural wonders of the United States of America are indeed a unique asset, and generations of Americans have risen to this calling: indigenous, political and civic leaders, people in rural communities and cities alike, have all helped to protect and nurture what President Theodore Roosevelt called ‘the glorious heritage’ of this land’s extraordinary natural splendor, on which so much of its prosperity has always depended.
“Yet even as we celebrate the beauty that surrounds us, our generation must decide how to address the collapse of critical natural systems which threatens far more than the harmony and essential diversity of nature. We ignore at our peril the fact that these natural systems, in other words, nature’s own economy, provide the foundation for our prosperity and our national security.
“The story of the United Kingdom and the United States is, at its heart, a story of reconciliation, renewal and remarkable partnership.
“From the bitter divisions of 250 years ago, we forged a friendship that has grown into one of the most consequential alliances in human history.
“I pray with all my heart that our alliance will continue to defend our shared values, with our partners in Europe and the Commonwealth, and across the world, and that we ignore the clarion calls to become ever more inward-looking.
“Mr. Speaker, Mr. Vice-President, distinguished ladies and gentlemen, America’s words carry weight and meaning, as they have since Independence.
“The actions of this great nation matter even more.
“President Lincoln understood this so well, with his reflection in the magisterial Gettysburg Address that the world may little note what we say, but will never forget what we do.
“And so, to the United States of America, on your 250th birthday, let our two countries rededicate ourselves to each other in the selfless service of our peoples and of all the peoples of the world.
“God bless the United States and God bless the United Kingdom.”
Congress applauds as Britain’s King Charles III speaks to a joint meeting of Congress in the House Chamber at the U.S. Capitol, Tuesday, April 28, 2026, in Washington. (AP Photo/Jose Luis Magana)
Britain’s King Charles III addresses a joint meeting of Congress while Vice President JD Vance, left, and House Speaker Mike Johnson, R-La., right, listen in the House Chamber of the U.S. Capitol in Washington, Tuesday, April 28, 2026. (Kylie Cooper/Pool via AP)
Britain’s King Charles III addresses a joint meeting of Congress while Vice President JD Vance, left, and House Speaker Mike Johnson, R-La., right, listen in the House Chamber of the U.S. Capitol in Washington, Tuesday, April 28, 2026. (Kylie Cooper/Pool via AP)
Congress applauds as Britain’s King Charles III speaks to a joint meeting of Congress in the House Chamber at the U.S. Capitol, Tuesday, April 28, 2026, in Washington. (AP Photo/Jose Luis Magana)
Congress applauds as Britain’s King Charles III speaks to a joint meeting of Congress in the House Chamber at the U.S. Capitol, Tuesday, April 28, 2026, in Washington. (AP Photo/Jose Luis Magana)
WASHINGTON (AP) — King Charles III extolled the bonds between Britain and the United States in a speech to Congress. Here is the full text:
“Mr. Vice President, Mr. Speaker, members of Congress, representatives of the American people across all states, territories, cities and communities.
“I would like to take this opportunity to express my particular gratitude to you all for the great honor of addressing this joint meeting of Congress and, on behalf of the queen and myself, to thank the American people for welcoming us to the United States to mark this semi-quincentennial year of the Declaration of Independence.
“And for all of that time, our destinies as nations have been interlinked. As Oscar Wilde said, ‘We have really everything in common with America nowadays except, of course, language.’
“Ladies and gentlemen, we meet in times of great uncertainty; in times of conflict from Europe to the Middle East which pose immense challenges for the international community and whose impact is felt in communities the length and breadth of our own countries.
“We meet, too, in the aftermath of the incident not far from this great building that sought to harm the leadership of your nation and to foment wider fear and discord.
“Let me say with unshakeable resolve: such acts of violence will never succeed. Whatever our differences, whatever disagreements we may have, we stand united in our commitment to uphold democracy, to protect all our people from harm, and to salute the courage of those who daily risk their lives in the service of our countries.
“Standing here today, it is hard not to feel the weight of history on my shoulder — because the modern relationship between our two nations and our own peoples spans not merely 250 years, but over four centuries. It is extraordinary to think that I am the 19th in our line of sovereigns to study, with daily attention, the affairs of America.
“So, I come here today with the highest respect for the United States Congress, this citadel of democracy created to represent the voice of all American people to advance sacred rights and freedoms.
“Speaking in this renowned chamber of debate and deliberation, I cannot help but think of my late mother, Queen Elizabeth, who, in 1991, was also afforded this signal honor and similarly spoke under the watchful eye of the Statue of Freedom above us. Today I am here on this great occasion in the life of our nations to express the highest regard and friendship of the British people to the people of the United States.
“As you may know, when I address my own Parliament at Westminster, we still follow an age-old tradition and take a member of Parliament ‘hostage,’ holding him or her at Buckingham Palace until I am safely returned. These days, we look after our ‘guest’ rather well – to the point that they often do not want to leave. I don’t know, Mr. Speaker, if there were any volunteers for that role here today?
“As I look back across the centuries, Mr. Speaker, there emerge certain patterns, certain self-evident truths from which we can learn and draw mutual strength.
“With the spirit of 1776 in our minds, we can perhaps agree that we do not always agree – at least in the first instance. Indeed, the very principle on which your Congress was founded – no taxation without representation – was at once a fundamental disagreement between us, and at the same time a shared democratic value which you inherited from us.
“Ours is a partnership born out of dispute, but no less strong for it, so perhaps, in this example, we can discern that our nations are in fact instinctively like-minded – a product of the common democratic, legal and social traditions in which our governance is rooted to this day.
“Drawing on these values and traditions, time and again, our two countries have always found ways to come together. And by Jove, Mr. Speaker, when we have found that way to agree, what great change is brought about – not just for the benefit of our peoples, but of all peoples.
“This, I believe, is the special ingredient in our relationship. As President Trump himself observed during his state visit to Britain last autumn, ‘The bond of kinship and identity between America and the United Kingdom is priceless and eternal. It is irreplaceable and unbreakable.’
“This is by no means my first visit to Washington DC – the capital of this great republic. It is in fact my 20th visit to the United States, and my first as King and head of the Commonwealth.
“This is a city which symbolizes a period in our shared history, or what Charles Dickens might have called ‘A Tale of Two Georges’: the first President, George Washington, and my five-times Great Grandfather, King George III. King George never set foot in America and, please rest assured, I am not here as part of some cunning rearguard action.
“The Founding Fathers were bold and imaginative rebels with a cause. Two hundred and fifty years ago, or, as we say in the United Kingdom ‘just the other day,’ they declared Independence. By balancing contending forces and drawing strength in diversity, they united 13 disparate colonies to forge a nation on the revolutionary idea of ‘life, liberty and the pursuit of happiness.’ They carried with them, and carried forward, the great inheritance of the British Enlightenment – as well as the ideals which had an even deeper history in English common law and Magna Carta.
“These roots run deep, and they are still vital. Our Declaration of Rights of 1689 was not only the foundation of our constitutional monarchy, but also provided the source of so many of the principles reiterated, often verbatim, in the American Bill of Rights of 1791.
“And those roots go even further back in our history: the U.S. Supreme Court Historical Society has calculated that Magna Carta is cited in at least 160 Supreme Court cases since 1789, not least as the foundation of the principle that executive power is subject to checks and balances.
“This is the reason why there stands a stone, by the River Thames at Runnymede where Magna Carta was signed in the year 1215. This stone records that an acre of that ancient and historic site was given to the United States of America by the people of the United Kingdom, to symbolize our shared resolve in support of liberty, and in memory of President John F. Kennedy.
“Distinguished members of the 119th Congress, it is here in these very halls that this spirit of liberty and the promise of America’s founders is present in every session and every vote cast.
“Not by the will of one, but by the deliberation of many, representing the living mosaic of the United States. In both of our countries, it is the very fact of our vibrant, diverse and free societies that gives us our collective strength, including to support victims of some of the ills that, so tragically, exist in both our societies today.
“And, Mr. Speaker, for many here – and for myself – the Christian faith is a firm anchor and daily inspiration that guides us not only personally, but together as members of our community. Having devoted a large part of my life to interfaith relationships and greater understanding, it is that faith in the triumph of light over darkness which I have found confirmed countless times.
“Through it I am inspired by the profound respect that develops as people of different faiths grow in their understanding of each other. It is why it is my hope – my prayer – that, in these turbulent times, working together and with our international partners, we can stem the beating of plowshares into swords.
“I am mindful that we are still in the season of Easter, the season that most strengthens my hope. It is why I believe, with all my heart, that the essence of our two nations is a generosity of spirit and a duty to foster compassion, to promote peace, to deepen mutual understanding and to value all people, of all faiths, and of none.
“The alliance that our two nations have built over the centuries, and for which we are profoundly grateful to the American people, is truly unique. And that alliance is part of what Henry Kissinger described as Kennedy’s ‘soaring vision’ of an Atlantic partnership based on twin pillars: Europe and America. That partnership, I believe Mr. Speaker, is more important today than it has ever been.
“The first reigning British sovereign to set foot in America was my grandfather, King George VI. He visited in 1939 with my beloved grandmother, Queen Elizabeth the Queen Mother. The forces of fascism in Europe were on the march, and some time before the United States had joined us in the defense of freedom. Our shared values prevailed.
“Today, we find ourselves in a new era, but those values remain.
“It is an era that is, in many ways, more volatile and more dangerous than the world to which my late mother spoke, in this chamber, in 1991.
“The challenges we face are too great for any one nation to bear alone. But in this unpredictable environment, our alliance cannot rest on past achievements, or assume that foundational principles simply endure. As my Prime Minister said last month: ‘ours is an indispensable partnership. We must not disregard everything that has sustained us for the last eighty years. Instead, we must build on it.’
“Renewal today starts with security. The United Kingdom recognizes that the threats we face demand a transformation in British defense.
“That is why our country, in order to be fit for the future, has committed to the biggest sustained increase in defense spending since the Cold War – during part of which, over 50 years ago, I served with immense pride in the Royal Navy, following in the naval footsteps of my father, Prince Philip, Duke of Edinburgh; my grandfather, King George VI; my great uncle, Lord Mountbatten; and my great grandfather, King George V.
“This year, of course, also marks the 25th anniversary of 9/11. This atrocity was a defining moment for America and your pain and shock were felt around the whole world. During my visit to New York, my wife and I will again pay our respects to the victims, the families, and the bravery shown in the face of terrible loss. We stood with you then. And we stand with you now in solemn remembrance of a day that shall never be forgotten.
“In the immediate aftermath of 9/11, when NATO invoked Article Five for the first time, and the United Nations Security Council was united in the face of terror, we answered the call together – as our people have done so for more than a century, shoulder to shoulder, through two World Wars, the Cold War, Afghanistan and moments that have defined our shared security.
“Today, Mr. Speaker, that same, unyielding resolve is needed for the defense of Ukraine and her most courageous people. It is needed in order to secure a truly just and lasting peace. From the depths of the Atlantic to the disastrously melting icecaps of the Arctic, the commitment and expertise of the United States Armed Forces and its allies lie at the heart of NATO, pledged to each other’s defense, protecting our citizens and interests, keeping North Americans and Europeans safe from our common adversaries.
“Our defense, intelligence and security ties are hard-wired together through relationships measured not in years, but in decades.
“Today, thousands of U.S. service personnel, defense officials and their families are stationed in the United Kingdom, as British personnel serve with equal pride across 30 American states. We are building F-35s together. And we have agreed the most ambitious submarine program in history, AUKUS, in partnership with Australia, a country of which I am also immensely proud to serve as sovereign.
“We do not embark on these remarkable endeavors together out of sentiment. We do so because they build greater shared resilience for the future, so making our citizens safer for generations to come.
“Our common ideals were not only crucial for liberty and equality, they are also the foundation of our shared prosperity. The rule of law: the certainty of stable and accessible rules, an independent judiciary resolving disputes and delivering impartial justice. These features created the conditions for centuries of unmatched economic growth in our two countries. This is why our governments are concluding new economic and technology agreements – to write the next chapter of our joint prosperity and ensure that British and American ingenuity continues to lead the world.
“Our nations are combining talent and resources in the technologies of tomorrow: our new partnerships in nuclear fusion and quantum computing, and in AI and drug discovery, holding the promise of saving countless lives.
“More broadly, we celebrate the 430 billion dollars in annual trade that continues to grow, the 1.7 trillion dollars in mutual investment that fuels that innovation, and the millions of jobs on both sides of the Atlantic supported across both economies. These are strong foundations on which to continue to build, for generations yet unborn.
“Our ties in education, research, and cultural exchange empower citizens and future leaders of both countries.
“The Marshall Scholarship, named after the great General George Marshall, and the Association of which I am so proud to be patron, are emblematic of the connection between our two countries.
“Since its founding, more than 2,300 scholarships have been awarded, opening doors for Americans from all walks of life to study at the United Kingdom’s leading universities.
“So as we look toward the next 250 years, we must also reflect on our shared responsibility to safeguard nature, our most precious and irreplaceable asset.
“Millennia before our nations existed, before any border drawn, the mountains of Scotland and Appalachia were one, a single, continuous range, forged in the ancient collision of continents.
“The natural wonders of the United States of America are indeed a unique asset, and generations of Americans have risen to this calling: indigenous, political and civic leaders, people in rural communities and cities alike, have all helped to protect and nurture what President Theodore Roosevelt called ‘the glorious heritage’ of this land’s extraordinary natural splendor, on which so much of its prosperity has always depended.
“Yet even as we celebrate the beauty that surrounds us, our generation must decide how to address the collapse of critical natural systems which threatens far more than the harmony and essential diversity of nature. We ignore at our peril the fact that these natural systems, in other words, nature’s own economy, provide the foundation for our prosperity and our national security.
“The story of the United Kingdom and the United States is, at its heart, a story of reconciliation, renewal and remarkable partnership.
“From the bitter divisions of 250 years ago, we forged a friendship that has grown into one of the most consequential alliances in human history.
“I pray with all my heart that our alliance will continue to defend our shared values, with our partners in Europe and the Commonwealth, and across the world, and that we ignore the clarion calls to become ever more inward-looking.
“Mr. Speaker, Mr. Vice-President, distinguished ladies and gentlemen, America’s words carry weight and meaning, as they have since Independence.
“The actions of this great nation matter even more.
“President Lincoln understood this so well, with his reflection in the magisterial Gettysburg Address that the world may little note what we say, but will never forget what we do.
“And so, to the United States of America, on your 250th birthday, let our two countries rededicate ourselves to each other in the selfless service of our peoples and of all the peoples of the world.
“God bless the United States and God bless the United Kingdom.”