이준석, 라암 베트남 대통령이 서울의 남북 대화 재개 추진을 지지한다고 발표

Lee says Lam backs Seoul’s push to resume inter-Korean dialogue

The Korea Herald · 🇰🇷 Seoul, KR Ji Da-gyum EN 2026-04-22 22:05 Translated
이준석 남한 대통령이 베트남 하노이에서 또 라암 베트남 대통령과 만나 한반도 평화와 안정, 남북 대화 재개에 대해 논의했다고 밝혔다.
하노이, 베트남 — 이준석 남한 대통령은 수요일 베트남의 또 라암 대통령이 한반도의 평화와 안정을 지지하면서 서울의 남북 대화 재개 노력을 지지할 것을 약속했다고 밝혔다.

이 대통령은 베트남 공산당 서기장도 겸직하고 있는 라암 대통령과 하노이의 베트남 대통령궁 정원에서 양국 간 광범위한 전략적 협력을 확대하는 방안에 대해 회담을 가졌다.

정상회담 후 공동 기자회견에서 이 대통령은 "우리 두 지도자는 한반도를 포함한 지역의 평화와 안정 증진 방안에 대해 폭넓은 견해 교환을 했다"고 말했다.

회담 중 이 대통령은 남한 정부의 평화로운 공존과 공동 번영으로 정의되는 한반도를 구축하려는 비전을 전달했다고 밝혔다.

"또 라암 서기장은 북한과의 대화와 협력 재개를 위한 우리 정부의 진정한 의지를 높이 평가하고 한반도의 평화와 안정에 기여할 것을 약속했다"고 이 대통령은 말했다.

북한과 베트남은 1950년 1월 31일에 외교 관계를 수립했으며, 오랫동안 사회주의 동지 국가 간의 전통적 우의로 양국 관계를 표현해왔다.

베트남의 최고 지도자인 라암은 당 서기장으로서 지난해 10월 북한을 공식 방문하여 집권 노동당 창당 80주년 기념행사에 참석하고 김정은 북한 지도자와 정상회담을 가졌다.

이준석-라암 정상회담이 개최된 하노이는 한반도 외교에서 상징적 의미를 지니고 있다. 이 도시는 2019년 2월 도널드 트럼프 미국 대통령과 김정은 간의 두 번째 정상회담을 개최했으며, 이 회담은 북한의 비핵화를 진전시키려는 목적이었으나 갑작스럽게 무산되었다.

기자회견에서 이 대통령은 "두 나라가 긴밀한 조율을 계속하고 유엔을 포함한 국제무대에서의 협력을 더욱 확대하기로 합의했다"고 말했다.

라암은 자신과 이 대통령이 "매우 효과적이고 실질적인 회담을 가졌으며, 그 동안 양국 관계 발전과 지역 및 글로벌 문제를 포함한 상호 관심사에 대해 심층적인 논의를 했다"고 말했다.

"우리는 또한 양국 간 포괄적 전략 동반자 관계를 새로운 수준으로 격상시키는 주요 방법에 대해 합의했다."

양자 차원에서 라암은 "양측이 새로운 상호 정치적 신뢰와 전략적 협력의 단계를 공고히 하고, 기존의 협의 메커니즘과 합의를 효과적으로 이행하기로 합의했다"고 강조했다.

남한과 베트남은 또한 "외교, 방위, 안보 등 주요 분야에서 실질적 협력을 확대하기로 합의했다."

라암은 또한 "양측이 비전통적 안보 문제와 초국경 범죄에 대해 긴밀하게 협력하기로 합의했다"고 설명했다.

"양측은 양국이 참여하는 국제 및 지역 포럼과 기구에서 긴밀하게 협력하고 상호 지지를 강화하기로 합의했다"고 라암은 한국어 통역을 통해 기자회견에서 말했다.

"아세안-한국 협력 틀 내에서 우리는 협력을 효과적인 방식으로 계속 추진하고 안보, 경제 안정 및 발전을 증진하기로 합의했다"고 라암이 덧붙였다.

라암은 또한 이 대통령이 2027년 푸꾸옥에서 베트남이 개최할 계획인 아시아-태평양 경제 협력 정상회의의 성공적인 개최를 위해 남한의 경험을 공유하고 적극적인 지원을 제공할 것을 약속했다고 밝혔다.

확대 정상회담에서의 개시 발언에서 이 대통령은 "지정학적 불확실성이 전례 없는 수준으로 높아지고 기술 패권을 위한 글로벌 경쟁이 심화되고 있는 시점에" 동반자 관계를 강화하는 것의 중요성을 강조했다.

"우리 두 나라의 국민, 기업, 정부가 함께 우리가 구축한 양적 성과를 질적 진전으로 전환하고 지속 가능한 공동 번영의 미래로 나아가길 바란다"고 이 대통령은 말했다.

확대 회담에서 라암은 "베트남은 남한과의 관계를 일관되게 중시해왔다"고 말했다.

"베트남은 남한과 함께 모든 분야에 걸친 양국 관계의 실질적, 효과적이고 장기적인 발전을 추진하길 원한다"고 라암은 한국어 통역을 통해 말했다.
처리 완료 3,431 tokens · $0.0098
기사 수집 완료 · 22:05
매체 피드에서 기사 메타데이터 수집
헤드라인 번역 완료 · 14:52
제목/요약 한국어 번역 (fetch 시점 inline)
kimi-k2.5 0 tokens $0.00000 0.2s
본문 추출 완료
4,332자 추출 완료
본문 한국어 번역 완료 · 14:52
1,830자 번역 완료
claude-haiku-4-5-20251001 3,431 tokens $0.00977 17.0s
지정학적 엔티티 추출 완료 · 14:52
7개 엔티티 추출 완료
HANOI, Vietnam —South Korean President Lee Jae Myung said Wednesday that Vietnamese President To Lam pledged to support peace and stability on the Korean Peninsula while backing Seoul’s efforts to resurrect inter-Korean dialogue.

Lee held talks with Lam, who also serves as general secretary of the Communist Party of Vietnam, at the grand garden of Vietnam’s Presidential Palace in Hanoi on ways to broaden bilateral strategic cooperation across a wide range of areas.

“We, the two leaders, engaged in a wide-ranging exchange of views on ways to promote peace and stability in the region, including on the Korean Peninsula,” Lee said during a joint news conference with Lam following the summit.

During the meeting, Lee said he conveyed the South Korean government’s vision for building a Korean Peninsula defined by peaceful coexistence and shared prosperity.

“General Secretary To Lam expressed high regard for our government’s sincere commitment to resuming dialogue and cooperation with North Korea and pledged to contribute to peace and stability on the Korean Peninsula,” Lee said.

North Korea and Vietnam established diplomatic relations on Jan. 31, 1950, and have long described their ties as a traditional friendship between fellow socialist states.

Lam, Vietnam’s top-ranking leader as party chief, paid a state visit to North Korea in October last year to attend events marking the 80th anniversary of the founding of the ruling Workers’ Party and to hold a summit with North Korean leader Kim Jong-un.

Hanoi, where the Lee-Lam summit took place, also holds symbolic weight in Korean Peninsula diplomacy. The city hosted the second summit between US President Donald Trump and Kim in February 2019, a meeting aimed at advancing North Korea’s denuclearization despite its abrupt collapse.

Speaking at the news conference, Lee said the “two countries also agreed to continue close coordination and to further expand cooperation in the international arena, including at the United Nations.”

Lam said he and Lee had “a very effective and substantive meeting, during which we held in-depth discussions on the development of bilateral relations as well as matters of mutual interest, including regional and global issues.”

“We also agreed on key ways to elevate the comprehensive strategic partnership between our two countries to a new level.”

On the bilateral front, Lam underlined that “the two sides agreed to consolidate a new stage of mutual political trust and strategic cooperation, and to effectively implement existing consultative mechanisms and agreements.”

South Korea and Vietnam also agreed to “expand practical cooperation in key areas such as diplomacy, defense and security.”

Lam further explained that “the two sides also agreed to work closely together on nontraditional security issues and transnational crime.”

“The two sides agreed to work closely and strengthen mutual support in international and regional forums and organizations in which both countries participate and share common interests,” Lam said during the news conference through a Korean-language interpreter.

“Within the framework of ASEAN-Korea cooperation, we agreed to continue advancing cooperation in an effective manner and to promote security, economic stability and development,” Lam added.

Lam also said Lee pledged to share South Korea’s experience and provide active support for the successful hosting of the Asia-Pacific Economic Cooperation summit that Vietnam plans to hold in Phu Quoc in 2027.

In his opening remarks at the expanded summit meeting, Lee also underscored the importance of strengthening the partnership “at a time when geopolitical uncertainty is rising to unprecedented levels and global competition for technological supremacy is intensifying.”

“I hope that the people, businesses and governments of our two countries will work together to turn the quantitative achievements we have built into qualitative progress and move toward a future of sustainable shared prosperity,” Lee said.

During the expanded meeting, Lam said, “Vietnam has consistently valued its relationship with South Korea.”

“Vietnam hopes to work with South Korea to promote the substantive, effective and long-term development of bilateral relations across all fields,” Lam said through a Korean-language interpreter.