독일 뉴스: 높은 휘발유 가격 속에서 의원들이 연료세 인하에 투표

Germany news: Lawmakers vote to lower fuel tax amid high gas prices

Deutsche Welle · 🇩🇪 Bonn, DE Jon Shelton Writer, translator and editor with DW's online news team. DE 2026-04-24 19:50 Translated
독일 의원들이 연료세를 리터당 €0.17 인하하는 법안을 승인한 후 독일 국민들은 다음 주에 휘발유 가격 하락을 볼 수 있습니다. DW에서 이러한 소식과 더 많은 내용을 팔로우하세요.
독일 하원인 연방의회는 금요일 미국-이스라엘의 이란 전쟁으로 인한 급등하는 휘발유 가격으로 인한 소비자의 부담을 임시로 완화하기 위해 고안된 법안을 통과시켰습니다.

경제학자들은 이 조치를 비웃으며 저소득층 소비자에게 구제 혜택을 제대로 제공하지 못한다고 지적했습니다.

이 조치의 목표는 휘발유 또는 디젤 1리터의 가격을 €0.17 인하하는 것입니다. 이번 달 초, E10 휘발유 가격은 리터당 €2.18까지 올랐고, 디젤 가격은 리터당 €2.44 근처로 급등했습니다 — 이는 E10 가솔린의 경우 미국 갤런당 $9.64, 디젤의 경우 미국 갤런당 $10.80입니다.

독일의 ADAC 자동차 클럽은 목요일 평균 휘발유 가격을 E10 가스의 경우 €2.07 (갤런당 $9.16), 디젤의 경우 리터당 €2.15 (갤런당 $9.51)로 집계했습니다.

정부는 이 조치가 €16억 ($19억)의 세금 절감을 의미할 것이라고 말합니다. 정부는 소기업과 통근자들을 돕기 위해 노력하지만, 비평가들은 대형 석유회사들이 절감액을 고객에게 전달할 가능성이 낮다고 말합니다.

4월 중순, 머츠는 석유회사들이 절감액을 고객에게 전달할 것이라는 희망을 표현했습니다.

금요일 453명의 의원이 법안에 찬성표를, 134명이 반대표를 던졌습니다.

상원인 연방참의원은 오늘 특별 회의에서 법안에 투표할 것으로 예상됩니다.

자유민주당(FDP) 정치인 볼프강 쿠비키는 독일 총리 프리드리히 머츠를 폄하하려는 시도에서 저속한 언어를 사용한 것으로 자신의 정당 내외에서 비난을 받았습니다.

쿠비키는 목요일 독일 뉴스 팟캐스트에서 머츠 자신이 자신에게 FDP 지도자 역할을 추구하도록 촉구했다고 말했습니다.

머츠가 최근 주(州) 선거에서 다시 한 번 대패한 후 FDP를 "정치적으로 죽었다"고 선언한 것을 언급하면서, 쿠비키는 자신이 즉시 "I'll show you, you egg ass!"라고 생각했다고 말했습니다.

쿠비키의 표현은 그 자신의 창작이므로 정확히 무엇을 의미하는지 명확하지 않습니다. 그럼에도 불구하고, 저속한 발언은 그를 정치적으로 죽은 것으로 매도했다는 혐의로 머츠의 기독교민주연합(CDU)으로부터 질책을 받았습니다.

"이것이 FDP의 새로운 톤입니까, 쿠비키 씨? 이것은 작동하지 않습니다. 예전에 FDP는 여전히 스타일과 품위를 가지고 있었습니다."라고 X에 정당이 작성했습니다.

또한 쿠비키는 극우파 독일의 대안(AfD) 정당과의 협력에 대해 자신이 한 발언으로 인해 정당 동료 마리-아그네스 슈트랙-짐머만으로부터 비난을 받았습니다. 독일에서는 이른바 방화벽 정책에 따라 급진적 정당과의 협력을 거부하는 것이 수용된 정치적 관행이었습니다.

쿠비키는 목요일 이 관행에 의문을 제기하며 "헌법에도, 법에도 없습니다. 나는 방화벽을 인정하지 않습니다."라고 말했습니다.

슈트랙-짐머만은 이 생각을 맹비난하면서 FDP의 "과제는 정치적 중심을 강화하고 자유주의를 수호하는 것입니다. 정당을 우파로 밀어붙이는 것이 아닙니다."라고 덧붙이며, "정당을 우파로 이끄는 사람은 정당을 멸망으로 이끕니다."

본에 있는 DW의 뉴스룸에서 Guten Morgen입니다.

우리는 오늘 저속한 단어와 FDP의 지도자가 되기를 원하는 사람의 우파 진출에 대한 논쟁으로 시작할 것입니다. 볼프강 쿠비키는 총리 프리드리히 머츠를 모욕하려다 동시에 연방의회에서 지금까지 금기였던 극우파 독일의 대안(AfD) 정당과 협력할 의향을 선언한 후 공격을 받았습니다.

또한 프라이데이즈 포 퓨처 그룹은 에너지 장관 캐서리나 라이헤를 가스 산업과 친밀하며 환경 친화적이지 않은 정책 결정으로 화석 연료 대기업에 이익을 흘려보낸다고 비난한 후 오늘 독일 전역에서 대규모 파업을 요구했습니다. 약 60개 지자체에서 시위가 예상됩니다.

또한 연금 기금과 상승하는 생활비에 대해 독일 노인들에게 지평선상의 문제가 있으며, 럭셔리 스포츠카 제조업체 포르셰의 근로자들은 회사가 어려움을 겪으면서 투자자들이 여전히 지급받으므로 보너스를 받지 못할 가능성이 높습니다.
처리 완료 3,943 tokens · $0.0110
기사 수집 완료 · 20:00
매체 피드에서 기사 메타데이터 수집
헤드라인 번역 완료 · 20:11
제목/요약 한국어 번역 (fetch 시점 inline)
claude-haiku-4-5-20251001 256 tokens $0.00069 2.8s
본문 추출 완료
3,958자 추출 완료
본문 한국어 번역 완료 · 20:11
1,978자 번역 완료
claude-haiku-4-5-20251001 3,687 tokens $0.01034 20.0s
지정학적 엔티티 추출 완료 · 20:11
5개 엔티티 추출 완료

People in Germany could see gas prices fall next week after lawmakers approved a bill to lower the fuel tax by €0.17 per liter. Follow DW for these stories and more.

Germany's lower house of parliament, the Bundestag, on Friday passed legislation designed to temporarily relieve consumer strain over skyrocketing gas prices as a result of the US-Israeli war in Iran.

Economists have scoffed at the measure, pointing out that it fails to direct relief to poorer consumers.

The measure aims to lower the price for one liter of gasoline or diesel by €0.17. Earlier this month, prices for E10 gasoline went up to €2.18 per liter, while diesel prices spiked near €2.44 per liter — that's $9.64 per US gallon for E10 gas and $10.80 per US gallon for diesel.

Germany's ADAC automobile club put Thursday's average fuel prices at €2.07 for E10 gas ($9.16/gallon) and €2.15 per liter of diesel ($9.51/gallon)

The government says the move will mean €1.6 billion ($1.9 billion) in tax savings. Although the government aims to help small businesses and commuters, critics say big oil companies will likely not pass along savings.

In mid-April, Merz expressed hope that oil companies would pass savings along to customers.

On Friday, 453 parliamentarians voted in favor of the measure, while 134 voted against.

The upper house, or Bundesrat, is expected to vote on the bill in a special session later today.

Free Democrat (FDP) politician Wolfgang Kubicki has come under fire from outside his party and within for using crude language in attempting to disparage German Chancellor Friedrich Merz. 

Kubicki said during a German news podcast on Thursday that it was Merz himself who had prompted him to seek the role of Free FDP leader.

Referring to Merz declaring the FDP "politically dead" after it was crushed again in recent state elections, Kubicki said he immediately thought to himself, "I'll show you, you egg ass!"

Kubicki's descriptive phrase was his own creation, so it is unclear exactly what he meant. Nevertheless, the crude remarks drew rebuke from Merz's Christian Democratic Union (CDU), which accused him of lacking manners.

"Is this the new tone of the FDP, dear Mr. Kubicki? This won't do. Back in the day, the FDP still had style and decency," wrote the party on X.

Further, Kubicki was slammed by party colleague Marie-Agnes Strack-Zimmermann for comments that he made about working with the far-right Alternative for Germany (AfD) party. It has been accepted political practice in Germany to reject cooperation with radical political parties according to a so-called firewall policy.

Kubicki on Thursday called the practice into question, saying, "It's neither in the constitution, nor the law. I don't recognize firewalls." 

Strack-Zimmermann blasted the idea, saying the FDP's "task is to strengthen the political center and defend liberalism. Not to push the party to the right," adding, "Whoever leads the party to the right, leads the party to its demise."

To view this video please enable JavaScript, and consider upgrading to a web browser that supports HTML5 video

Guten Morgen from DW's newsroom in Bonn. 

We will start today with a dust-up over crude words and a right-wing overture from the man seeking to become leader of the business-friendly FDP. Wolfgang Kubicki found himself under attack after attempting to insult Chancellor Friedrich Merz while at the same time declaring his willingness to work with the far-right Alternative for Germany (AfD) party in parliament — until now a taboo in the Bundestag.

The Fridays for Future group has also called for nationwide strikes across Germany today after slamming Energy Minister Katherina Reiche, accusing her of being cozy with the gas industry and funneling profits to fossil fuel giants with environmentally unfriendly policy decisions. Protests are expected in some 60 municipalities.     

There is also trouble on the horizon for German seniors over pension funds and rising living costs, and workers at luxury sports car maker Porsche look likely to get stiffed on bonuses as investors still get payouts as the company flounders.