시진핑, 권위주의적 보안 비전으로 베트남 회유
Xi Courts Vietnam With His Authoritarian Vision of Security
The New York Times
· 🇺🇸 New York, US
David Pierson and Tung Ngo
EN
2026-04-16 18:11
Translated
중국이 베트남 지도자 방문을 통해 이 지역의 미국 방위 관계를 훨씬 능가한다고 분석가들이 평가하는 보안 관계 심화를 드러냈다.
미국과 중국이 아시아 영향력을 두고 경쟁하는 가운데, 중국의 지도자 시진핑은 베트남이 무역, 정치 이념 그리고 점점 더 보안 분야에서 자신의 편에 있음을 보여주기를 원하고 있다.
이는 시 주석이 베트남의 새 지도자 토 람과 베이징에서 만난 이번 주에 강조되었다. 시 주석은 트럼프 대통령의 관세와 호르무즈 해협의 봉쇄를 중국과 베트남이 무역이 정상적으로 흐르고 산업 공급망이 보호되도록 보장해야 할 이유로 언급했다.
그는 또한 단일당 공산주의 국가로서 두 나라의 공통된 친족관계에 호소했다.
"사회주의 체제와 공산당의 집권 지위를 수호하는 것이 가장 위대한 공통의 전략적 이익"이라고 시 주석은 수요일 토 람에게 말했다.
양측이 관광, 교육 및 철도 기반시설 분야에서 관계를 강화하기로 합의한 반면, 보안에서 더욱 긴밀히 협력하기로 한 약속이 베트남과의 더 깊은 관계를 위한 미국과의 경쟁에서 중국에 가장 큰 이점을 제공할 수 있다.
외교적 아웃리치의 일환으로, 중국은 우호 국가들에게 무엇보다 체제 보호를 우선시하는 글로벌 보안 개념을 제시해 왔다. 이는 중국과 마찬가지로 언론의 자유를 거의 허용하지 않으며 경제가 발전하고 외부 세계에 개방되었음에도 불구하고 억압적으로 남아 있는 베트남에서 효력을 발휘했다.
전 보안 담당자인 토 람은 최근 베트남의 가장 강력한 두 직책인 공산당 총서기 겸 국가 주석직을 확보했으며, 이는 베트남을 장기 독재자 체제인 중국 모델에 더 가깝게 이동시키는데, 하노이는 오래전부터 이를 피해왔다. 토 람이 민간 부문을 활성화하기 위한 경제 개혁을 추진해 온 동시에, 경찰에 더 많은 권력을 부여하여 사업과 감시 영역으로의 영향력을 확대했다.
시 주석과 토 람이 만난 하루 전, 두 나라는 베트남의 공안부 수장인 루옹 탐 꽝 장군, 중국의 최고 보안 담당자이자 정치국원인 첸 웬칭, 중국 국내 보안 기관 수장인 왕 샤오홍, 중국 정보 수장인 첸 이신을 포함한 베이징의 고위 보안 관계자 회의를 개최했다.
중국과 베트남의 공식 미디어는 양측이 "정치 보안" 수호에서 협력을 강화하기로 합의했다고 말했다. 세부 사항은 제공되지 않았지만, 중국에서 이 용어는 활동가, 인권 변호사 및 반체제 인사를 적발하고 정부에 대한 온라인 비판과 시위를 억압하는 데 사용되는 대규모 감시 장치와 동의어가 되었다.
두 나라는 또한 온라인 도박과 온라인 사기와 같은 초국적 범죄에 더욱 긴밀히 협력할 것이라고 말했다.
중국의 글로벌 보안 이니셔티브를 연구하는 텍사스 오스틴 대학교의 정치학자 시나 체스트넛 그라이턴스는 중국의 공안부가 다른 어떤 국가보다 베트남과 더 많은 협력 협정을 맺고 있다고 말했다. 그녀는 또한 중국 공식 미디어가 다른 국가와의 보안 파트너십에서 정보 수장의 참여를 인정하는 것이 특히 드물다고 말했다.
"중국과 베트남 간 보안 상호작용의 밀도와 상급자 수준이 정말 놀랍다"고 그녀는 말했다. "베트남과의 방위 협력을 구축하기 위한 미국의 노력 중 이러한 빈도와 상급자 수준의 조합에 맞는 것은 없다."
토 람의 방문은 권력 강화 이후 그의 첫 해외 방문이었다. 베트남은 최고 지도자가 첫 해외 방문지로 베이징을 선택하는 전통을 오래전부터 따라오고 있으며, 이는 정치적 관계를 강조하고 공산당 통치 국가 간 "동지이자 형제"로 양측이 자주 설명하는 관계를 나타내기 위한 제스처이다.
베트남 관계자들은 이번 방문이 중국과의 관계에서 새로운 장을 열기 위한 것이며, 베이징과 워싱턴 간 경쟁이 심화되는 시점에 전략적 조율을 심화시키기 위한 것이라고 말했다.
하노이에게 이 관계는 오랫동안 필요성과 불안감으로 정의되어 왔다. 베트남의 경제는 중국의 경제와 훨씬 더 밀접하게 연결되어 있으며, 이는 하노이를 거대한 이웃 국가에 깊이 있게 노출시킨다.
하지만 양측은 남중국해에서의 분쟁으로도 얽혀 있다. 지난달 베트남 외교부는 베트남 해안의 파라셀 제도의 산호초에서 중국의 섬 건설 재개를 비판했다.
토 람의 지도 아래 베트남은 중국과의 안정적인 관계를 추구하면서 미국을 포함한 다른 주요 강대국과의 관계를 균형 있게 유지하려는 헤징 전략을 계속할 것으로 예상된다. 미국은 또 다른 주요 경제 및 보안 파트너이다.
토 람은 시 주석과의 회담에서 양측이 "새로운 수준에서 정치적 신뢰와 전략적 조율을 강화해야 한다"고 제안했으며, 이는 베트남의 공식 회담 요약에 따르면 그렇다.
그는 또한 베이징에 대한 베트남의 보다 자신감 있는 자세를 신호하려고 시도했으며, 불일치 영역에서 양측이 "상호의 정당한 권익을 진정으로 존중해야 한다"고 말했다고 요약에 따르면 그렇다.
베리 왕이 연구에 기여했다.
데이비드 피어슨은 중국의 외교 정책과 중국의 세계와의 경제적, 문화적 관여를 다룬다. 그는 20년 이상 기자로 일해왔다.
퉁 응오는 베트남 하노이를 기반으로 한 타임스 기자이자 연구원이다.
이는 시 주석이 베트남의 새 지도자 토 람과 베이징에서 만난 이번 주에 강조되었다. 시 주석은 트럼프 대통령의 관세와 호르무즈 해협의 봉쇄를 중국과 베트남이 무역이 정상적으로 흐르고 산업 공급망이 보호되도록 보장해야 할 이유로 언급했다.
그는 또한 단일당 공산주의 국가로서 두 나라의 공통된 친족관계에 호소했다.
"사회주의 체제와 공산당의 집권 지위를 수호하는 것이 가장 위대한 공통의 전략적 이익"이라고 시 주석은 수요일 토 람에게 말했다.
양측이 관광, 교육 및 철도 기반시설 분야에서 관계를 강화하기로 합의한 반면, 보안에서 더욱 긴밀히 협력하기로 한 약속이 베트남과의 더 깊은 관계를 위한 미국과의 경쟁에서 중국에 가장 큰 이점을 제공할 수 있다.
외교적 아웃리치의 일환으로, 중국은 우호 국가들에게 무엇보다 체제 보호를 우선시하는 글로벌 보안 개념을 제시해 왔다. 이는 중국과 마찬가지로 언론의 자유를 거의 허용하지 않으며 경제가 발전하고 외부 세계에 개방되었음에도 불구하고 억압적으로 남아 있는 베트남에서 효력을 발휘했다.
전 보안 담당자인 토 람은 최근 베트남의 가장 강력한 두 직책인 공산당 총서기 겸 국가 주석직을 확보했으며, 이는 베트남을 장기 독재자 체제인 중국 모델에 더 가깝게 이동시키는데, 하노이는 오래전부터 이를 피해왔다. 토 람이 민간 부문을 활성화하기 위한 경제 개혁을 추진해 온 동시에, 경찰에 더 많은 권력을 부여하여 사업과 감시 영역으로의 영향력을 확대했다.
시 주석과 토 람이 만난 하루 전, 두 나라는 베트남의 공안부 수장인 루옹 탐 꽝 장군, 중국의 최고 보안 담당자이자 정치국원인 첸 웬칭, 중국 국내 보안 기관 수장인 왕 샤오홍, 중국 정보 수장인 첸 이신을 포함한 베이징의 고위 보안 관계자 회의를 개최했다.
중국과 베트남의 공식 미디어는 양측이 "정치 보안" 수호에서 협력을 강화하기로 합의했다고 말했다. 세부 사항은 제공되지 않았지만, 중국에서 이 용어는 활동가, 인권 변호사 및 반체제 인사를 적발하고 정부에 대한 온라인 비판과 시위를 억압하는 데 사용되는 대규모 감시 장치와 동의어가 되었다.
두 나라는 또한 온라인 도박과 온라인 사기와 같은 초국적 범죄에 더욱 긴밀히 협력할 것이라고 말했다.
중국의 글로벌 보안 이니셔티브를 연구하는 텍사스 오스틴 대학교의 정치학자 시나 체스트넛 그라이턴스는 중국의 공안부가 다른 어떤 국가보다 베트남과 더 많은 협력 협정을 맺고 있다고 말했다. 그녀는 또한 중국 공식 미디어가 다른 국가와의 보안 파트너십에서 정보 수장의 참여를 인정하는 것이 특히 드물다고 말했다.
"중국과 베트남 간 보안 상호작용의 밀도와 상급자 수준이 정말 놀랍다"고 그녀는 말했다. "베트남과의 방위 협력을 구축하기 위한 미국의 노력 중 이러한 빈도와 상급자 수준의 조합에 맞는 것은 없다."
토 람의 방문은 권력 강화 이후 그의 첫 해외 방문이었다. 베트남은 최고 지도자가 첫 해외 방문지로 베이징을 선택하는 전통을 오래전부터 따라오고 있으며, 이는 정치적 관계를 강조하고 공산당 통치 국가 간 "동지이자 형제"로 양측이 자주 설명하는 관계를 나타내기 위한 제스처이다.
베트남 관계자들은 이번 방문이 중국과의 관계에서 새로운 장을 열기 위한 것이며, 베이징과 워싱턴 간 경쟁이 심화되는 시점에 전략적 조율을 심화시키기 위한 것이라고 말했다.
하노이에게 이 관계는 오랫동안 필요성과 불안감으로 정의되어 왔다. 베트남의 경제는 중국의 경제와 훨씬 더 밀접하게 연결되어 있으며, 이는 하노이를 거대한 이웃 국가에 깊이 있게 노출시킨다.
하지만 양측은 남중국해에서의 분쟁으로도 얽혀 있다. 지난달 베트남 외교부는 베트남 해안의 파라셀 제도의 산호초에서 중국의 섬 건설 재개를 비판했다.
토 람의 지도 아래 베트남은 중국과의 안정적인 관계를 추구하면서 미국을 포함한 다른 주요 강대국과의 관계를 균형 있게 유지하려는 헤징 전략을 계속할 것으로 예상된다. 미국은 또 다른 주요 경제 및 보안 파트너이다.
토 람은 시 주석과의 회담에서 양측이 "새로운 수준에서 정치적 신뢰와 전략적 조율을 강화해야 한다"고 제안했으며, 이는 베트남의 공식 회담 요약에 따르면 그렇다.
그는 또한 베이징에 대한 베트남의 보다 자신감 있는 자세를 신호하려고 시도했으며, 불일치 영역에서 양측이 "상호의 정당한 권익을 진정으로 존중해야 한다"고 말했다고 요약에 따르면 그렇다.
베리 왕이 연구에 기여했다.
데이비드 피어슨은 중국의 외교 정책과 중국의 세계와의 경제적, 문화적 관여를 다룬다. 그는 20년 이상 기자로 일해왔다.
퉁 응오는 베트남 하노이를 기반으로 한 타임스 기자이자 연구원이다.
처리 완료
4,489 tokens · $0.0129
기사 수집 완료 · 19:15
매체 피드에서 기사 메타데이터 수집
헤드라인 번역 완료 · 19:40
제목/요약 한국어 번역 (fetch 시점 inline)
claude-haiku-4-5-20251001
212 tokens
$0.00054
1.8s
본문 추출 완료
5,193자 추출 완료
본문 한국어 번역 완료 · 19:40
2,375자 번역 완료
claude-haiku-4-5-20251001
4,277 tokens
$0.01237
28.2s
지정학적 엔티티 추출 완료 · 19:40
8개 엔티티 추출 완료
지정학적 맥락 & R-Scanner
R-Scanner · 평상
z=-2.75
일상적인 보도 수준 — 기준: China
(🇨🇳 CN)
최근 6시간 15건
7일 평균 30.39건 / 6h
6개국 매체
6개 매체
본문에서 추출된 지명 (8)
China
🇨🇳
Vietnam
🇻🇳
Beijing
🇨🇳
Hanoi
🇻🇳
United States
🇺🇸
South China Sea
🇨🇳
Paracels Islands
🇻🇳
Strait of Hormuz
🇮🇷
위치 지도
지도 로딩 중…
같은 주제의 다른 기사 (최근 7일)
China used a visit by the Vietnamese leader to show a deepening of security ties that analysts say far outpaces U.S. defense ties in the region.
With the United States and China vying for influence in Asia, China’s leader, Xi Jinping, is keen to show that Vietnam is in his corner on trade, political ideology and, increasingly, security.That was underscored this week when Mr. Xi met with Vietnam’s new leader, To Lam, in Beijing. Mr. Xi alluded to President Trump’s tariffs and the blockage of the Strait of Hormuz as reasons for China and Vietnam to ensure that trade flowed normally and their industrial supply chains were protected.
He also appealed to the two nations’ shared kinship as single-party, communist states.
“Defending the socialist system and the ruling position of the Communist Party is the greatest common strategic interest,” Mr. Xi told Mr. Lam on Wednesday.
While both sides agreed to strengthen ties in tourism, education and railway infrastructure, it was their pledges to work more closely on security that may provide China with the greatest advantage over the United States in the rivalry for deeper inroads with Vietnam.
As part of its diplomatic outreach, China has been pitching friendly countries its concept of global security, one that prioritizes regime protection above everything else. That has had purchase in Vietnam, which like China, has little tolerance for dissent and has remained repressive even as its economy has developed and opened up to the outside world.
Mr. Lam, a former security chief, recently secured Vietnam’s two most powerful posts, as Communist Party general secretary and the country’s president, an elevation that moves Vietnam closer to the strongman model of China, which Hanoi had long avoided. Even as Mr. Lam has pushed economic changes to unleash the private sector, he has given more power to the police, expanding their reach into business and surveillance.
A day before Mr. Xi and Mr. Lam met, the two countries held a meeting in Beijing of senior security officials that included Gen. Luong Tam Quang, the head of Vietnam’s public security ministry; Chen Wenqing, China’s top security official and a Politburo member; Wang Xiaohong, the head of China’s domestic security agency; and Chen Yixin, China’s spy chief.
Chinese and Vietnamese state media said the two sides agreed to boost cooperation in safeguarding “political security.” No details were provided, but in China, this term has become synonymous with a massive surveillance apparatus used to root out activists, rights lawyers and dissidents, while quashing online criticism and protests against the government.
The two countries also said they would work together more closely to combat transnational crime such as online gambling and online fraud.
Sheena Chestnut Greitens, a political scientist at the University of Texas at Austin who studies China’s global security initiatives, said China’s Ministry of Public Security has more cooperation agreements with Vietnam than with any other country. She said it was also especially rare for Chinese state media to acknowledge the spy chief’s participation in a security partnership with another country.
“The density and seniority of security interactions between China and Vietnam is really striking,” she said. “Nothing in U.S. efforts to build defense cooperation with Vietnam comes close to matching this combination of frequency and seniority.”
Mr. Lam’s visit was his first foreign trip since consolidating power. Vietnam has long followed a tradition in which its top leader chooses Beijing for his first foreign trip, a gesture meant to underscore political ties and a relationship both sides often describe as “both comrades and brothers” between countries under Communist Party rule.
Vietnamese officials said the visit was meant to open a new chapter in ties with China, deepening strategic coordination at a time of intensifying competition between Beijing and Washington.
For Hanoi, the relationship has long been defined by both necessity and unease. Vietnam’s economy is far more closely tied to China’s than the reverse, leaving Hanoi deeply exposed to its giant neighbor.
But the two sides have also been locked in disputes over the South China Sea. Last month, Vietnam’s Foreign Ministry criticized China’s resumption of island-building in reefs in the Paracels Islands off Vietnam’s coast.
Under Mr. Lam’s leadership, Vietnam is expected to continue its hedging strategy, seeking stable ties with China while balancing them with relations with other major powers, including the United States, another key economic and security partner.
Mr. Lam, in his meeting with Mr. Xi, proposed that both sides should “strengthen political trust and strategic coordination at a new level,” according to an official Vietnamese summary of the talks.
He also sought to signal a more self-assured Vietnamese posture toward Beijing, saying that in areas of disagreement, they should “genuinely respect each other’s legitimate rights and interests,” according to the summary.
Berry Wang contributed research.
David Pierson covers Chinese foreign policy and China’s economic and cultural engagement with the world. He has been a journalist for more than two decades.
Tung Ngo is a Times reporter and researcher based in Hanoi, Vietnam.