우간다, 러시아와 중국을 모방하여 반발을 억압하기 위한 새로운 법안 추진, 비평가들 지적

Uganda copying Russia and China with new bill designed to crush dissent, say critics

The Guardian · 🇬🇧 London, GB John Musenze EN 2026-05-01 20:00 Translated
새로운 법안은 '외국 이익 증진'에 대해 최대 20년 징역을 제안하며, 해외 파트너와 협력하거나 자금 지원을 받는 사람들에 대한 제한을 부과합니다. 우간다 야당 지도자, 인권 단체 및 법률 전문가들이 이 광범위한 법안을 규탄했습니다.
우간다의 야당 지도자, 인권 단체 및 법률 전문가들은 '외국 이익 증진'에 대해 최대 20년 징역을 제안하고 해외 파트너와 협력하거나 자금 지원을 받는 광범위한 범위의 사람들과 단체에 제한을 부과하는 광범위한 법안을 규탄했습니다.

2026년 주권 보호 법안은 의회를 통해 신속히 처리되고 있으며, 5월 12일 대통령 취임식 전에 토론이 마무리될 것으로 예상됩니다.

내무부 장관 데이비드 무호지 장군은 4월 23일 의회 위원회에서 이 법안이 국가 안보, 경제 안정 및 사회 결속을 불안정하게 할 수 있는 외국의 영향으로부터의 방어를 강화할 것이라고 말했습니다. 하지만 비평가들은 다른 권위주의 정부가 도입한 유사한 외국인 대리인 법처럼, 제안된 입법은 정당한 정치적 반대와 정부 감시를 지원하는 자금을 단절함으로써 시민 사회, 언론 및 반발을 제한하도록 설계되었다고 말했습니다.

우간다 야당 지도자 조엘 쎄뇽이는 "이 법은 러시아와 중국의 법을 그대로 복사한 것으로, 반대파와 시민 사회 단체를 제거하기 위해 채택되었습니다"라고 말했습니다.

"이 법안을 통과시키는 것은 우간다의 주권을 보호하지 않을 것이며, 다중 정당 자금 지원을 죽일 것이고, 더 많은 우간다인들을 절대 빈곤에 빠뜨릴 것이며, 외국 투자를 몰아낼 것이고, 우리 나라를 국제적 천덕꾸러기로 만들 것입니다. 명확히 이 법안은 반발을 억압하려는 의도입니다"라고 그는 말했습니다.

논란이 되는 이 법안의 모호한 언어와 광범위한 정의는 옹호, 언론, 공개 담론에 관여하는 사람들과 조직 및 민간 기업을 포함한 광범위한 활동, 사람 및 단체를 범죄화의 위험에 빠뜨립니다. 초안은 우간다 시민이 해외에 거주하는 경우를 외국인으로 정의했습니다. 이는 검찰총장 키료와 키완카가 4월 30일 공분에 대응하여 법안에 여러 수정안을 제출한 후 제거되었습니다.

이 법안은 야당 지도자들이 외국 지원과 관련된 혐의에 직면하고 있으며, 1월 총선 전에 인권, 언론 및 선거 단체가 중단된 정치적 긴장이 고조되는 시점에 나왔습니다.

요웨리 무세베니 대통령은 우간다의 사무에 대한 외국의 간섭에 대해 반복적으로 경고해 왔으며, 외부 행위자를 정치적 불안과 국가의 방향에 영향을 미치려는 노력과 연결시키고 있습니다.

무세베니는 2024년 청년 시위 이후 "우간다는 외국 단체가 그 경로를 지시할 수 있는 신식민지가 아닙니다"라고 말했습니다.

전직 정부 장관이자 옹호자인 아수만 키인기는 이 법안이 정당한 항의를 더욱 제한하고 반발을 억압할 것이라고 말했습니다. "이것은 규제가 아닙니다. 포위입니다. 국가는 오랫동안 공공질서관리법을 이용하여 물리적 집회를 억제했으며, 이제는 시민 참여의 재정적, 지적 생명력을 장악하려고 합니다. 목표는 명확합니다: 현 상태에 도전할 수 있는 독립적인 동원 중심이 없도록 하기 위함입니다."

휴먼라이츠워치는 이 법안이 기본 권리를 위협한다고 말했으며 우간다 의회 의원들에게 이를 거부할 것을 촉구했습니다.

법안 내의 핵심 조항에는 12개월 이내에 400만 우간다 실링(£79,000) 이상의 재정 지원에 대한 한도 및 건물 검사 및 문서 접근 승인이 포함됩니다.

4월 23일자 의회 서한에서 세계은행은 일부 조항이 광범위한 "일상적인 개발 활동"을 범죄화할 수 있다고 경고했습니다.

"국제 기구를 명확한 한정 없이 '외국인'으로 분류함으로써, 이 법안은 모든 실질적 제한과 형사 처벌에 종속시킵니다"라고 편지에서 읽혔습니다.

우간다는 보건, 교육 및 시민 사회를 지원하는 수억 달러의 외부 자금을 받고 있으며, 외국 자금은 국가의 개발 모델의 중심 기둥입니다.

시민 사회 예산 옹호 그룹의 율리우스 무쿤다는 이 법안이 부과하는 광범위한 제한이 유입을 크게 줄일 수 있으며 경제 전반에 파급 효과가 있을 것이라고 경고했습니다.

"이 규모의 제한은 실링을 약화시키고 경제 활동을 둔화시킬 위험이 있습니다. 특히 외국 자본이 중요한 국내 격차를 채우는 경우입니다[대출, 민간 부문 투자 및 인프라 자금 조달을 통해]"라고 무쿤다는 말했습니다.

법안에 대한 거센 반발에 대응하여 무세베니는 4월 30일 X에 대한 성명에서 송금과 외국 투자에 대한 우려가 "많은 소음"이며 법안을 위해 그가 의도한 것이 아니라고 말했지만, 그 핵심 사명을 옹호했습니다. "독립은 필요한 경우 우리 자신의 결정을 내릴 권리이며 그로부터 배우는 것입니다. 주권은 우리를 혼자 두시기를 의미합니다. 우리 국가의 결정에 영향을 미치기 위해 그룹에 자금을 지원하지 마십시오."

검찰총장이 제출한 기타 수정안은 중앙은행의 감독을 받는 금융 기관, 의료 및 교육 시설, 그리고 신앙 기반 조직을 면제했습니다. 교육 및 보건 조직은 이 입법이 HIV, 결핵, 말라리아 및 모성 보건을 목표로 하는 연구 및 서비스를 뒷받침하는 파트너십을 방해할 수 있다고 경고했으며, 이들 중 많은 것이 해외 기부금에 의존합니다. NGO 및 기타 국제 파트너는 '우간다의 국가 이익에 반대하는 외국인의 이익'을 증진하는 것으로 간주되는 경우 여전히 정밀 조사를 받을 수 있습니다.

비평가들은 정부의 보증을 강력히 거부했으며, 제안된 법 변경을 헌법 쿠데타라고 불렀습니다. "이 법안은 '권력은 국민에게 속한다'를 '권력은 정부에 속한다'로 바꿉니다. 그것은 변화하는 세계에 적응하지 않습니다. 그것은 권력을 가진 사람들의 두려움에 헌법을 적응시킵니다. 이것은 주권을 위한 입법이 아닙니다. 이것은 우간다의 주권 국민을 대항한 입법입니다. 쿠데타의 정의 그 자체입니다"라고 우간다 법학회 부회장 앤서니 아시이메는 말했습니다.
처리 완료 5,200 tokens · $0.0148
기사 수집 완료 · 20:10
매체 피드에서 기사 메타데이터 수집
헤드라인 번역 완료 · 20:25
제목/요약 한국어 번역 (fetch 시점 inline)
claude-haiku-4-5-20251001 468 tokens $0.00126 3.4s
본문 추출 완료
5,883자 추출 완료
본문 한국어 번역 완료 · 20:25
2,726자 번역 완료
claude-haiku-4-5-20251001 4,732 tokens $0.01357 31.5s
지정학적 엔티티 추출 완료 · 20:25
3개 엔티티 추출 완료

New law proposes up to 20 years in prison for promoting ‘foreign interests’, and restricts those who work with or are funded by overseas partnersUgandan opposition figures, human rights organisations and legal experts have condemned a sweeping bill that proposes up to 20 years in prison for promoting “foreign interests”, and imposes restrictions on a broad range of people and organisations that work with or receive funding from overseas partners.The protection of sovereignty bill 2026 is being fast tracked through parliament, with debate expected to conclude before the presidential swearing-in on 12 May.

Ugandan opposition figures, human rights organisations and legal experts have condemned a sweeping bill that proposes up to 20 years in prison for promoting “foreign interests”, and imposes restrictions on a broad range of people and organisations that work with or receive funding from overseas partners.

The protection of sovereignty bill 2026 is being fast tracked through parliament, with debate expected to conclude before the presidential swearing-in on 12 May.

Internal affairs state minister Gen David Muhoozi told a parliamentary committee on 23 April that the bill would strengthen safeguards against foreign influence that could destabilise national security, economic stability and social cohesion. But critics have said that, like similar foreign agent laws brought in by other authoritarian governments, the proposed legislation is designed to restrict civil society, media and dissent by cutting off funding that supports activities such as legitimate political opposition and holding the government to account.

“This law is a copy and paste of Russian and Chinese laws adopted to liquidate opposition and civil society organisations,” said Joel Ssenyonyi, Uganda’s leader of the opposition.

“Passing this bill will not protect Uganda’s sovereignty, it will kill multiparty funding, plunge thousands more Ugandans into absolute poverty, chase away foreign investment, and turn our country into an international pariah. Clearly this bill is intending to stifle dissent,” he said.

The controversial bill’s vague language and broad definitions puts a wide range of activities, people and organisations at risk of criminalisation, including those involved in advocacy, journalism, or public discourse and as well as private corporations. An earlier draft defined Ugandan citizens living outside the country as foreigners. That has now been removed after attorney general Kiryowa Kiwanuka tabled a number of amendments to the bill on 30 April in response to the public outcry.

The bill comes at a time of heightened political tension, with opposition figures facing charges linked to foreign support, and the suspension of human rights, media and election organisations before the January general election.

President Yoweri Museveni has repeatedly warned against what he describes as foreign interference in Uganda’s affairs, linking external actors to political unrest and efforts to influence the country’s direction.

“Uganda is not a neo-colony where foreign entities can dictate its path,” Museveni said after the 2024 youth protests.

Asuman Kiyingi, a former government minister and advocate, said the bill would further restrict legitimate protest and crush dissent. “This is not regulation; it is encirclement. Having long utilised the Public Order Management Act to throttle physical assembly, the state now seeks to seize the financial and intellectual lifeblood of civic engagement. The objective is clear: to ensure no independent centre of mobilisation can attain the capacity to challenge the status quo.”

Human Rights Watch said the bill threatens fundamental rights and called on Uganda’s parliament members to reject it.

Key provisions within the bill include a cap on financial assistance above 400m Ugandan shillings (£79,000) within any 12-month period; and the authorisation of inspections of premises and access to documents.

In a letter to parliament dated 23 April, the World Bank warned that some provisions could criminalise a broad range of its “routine development activities”.

“By classifying international organisations as ‘foreigners’ without qualification, the bill subjects them to all of its substantive restrictions … and criminal penalties,” the letter read.

Uganda receives hundreds of millions of dollars in external financing that supports health, education and civil society, making foreign funding a central pillar of the country’s development model.

Julius Mukunda of the Civil Society Budget Advocacy Group warned that wide scale restrictions imposed by the bill could significantly reduce inflows, with ripple effects across the economy.

“Restrictions of this magnitude risk weakening the shilling and slowing economic activity, particularly where foreign capital fills critical domestic gaps [through loans, private sector investment and infrastructure financing],” Mukunda said.

In response to the fierce backlash against the bill Museveni said in a statement on X on 30 April that concerns over remittances and foreign investment were “a lot of noise” and not what he intended for the bill, but defended its core mission. “Independence means the right to make our own decisions if necessary and learn from them. Sovereignty means please leave us alone. Do not fund groups to influence our decisions as a country.”

Other amendments tabled by the attorney general exempted financial institutions supervised by the Central Bank, medical and education facilities, and faith-based organisations. . Education and health organisations had warned that the legislation could disrupt partnerships underpinning research and services targeting HIV, tuberculosis, malaria and maternal health, many of which rely on overseas donor funding. NGOs and other international partners could still come under scrutiny if they are deemed to be furthering “the interests of a foreigner against Uganda’s national interest”.

Critics have strongly rejected the government’s reassurances, calling the proposed change to the law a constitutional coup. “The bill replaces ‘power belongs to the people’ with ‘power belongs to government’. It does not adapt to a changing world; it adapts the constitution to the fears of those in power. That is not legislation for sovereignty – it is legislation against the sovereign people of Uganda. The very definition of a coup d’état,” said Anthony Asiimwe, the vice-president of Uganda Law Society.