호르무즈 해협, 개방 여부와 관계없이 정상으로 돌아오지 않을 수 있음
Strait of Hormuz May Not Return to Normal, Whether It’s Open or Closed
The New York Times
· 🇺🇸 New York, US
Rebecca F. Elliott
EN
2026-04-21 23:50
Translated
에너지 산업은 이란 남부 해안의 병목 지점이 훨씬 덜 중요한 미래에 대비하고 있습니다.
호르무즈 해협이 다시 개방되더라도 에너지 경영진과 분석가들은 업계가 과거처럼 이에 의존할 수 없을 것이라고 말합니다. 해협에는 정상으로의 복귀가 없습니다.
지역 전역의 국가들은 해협을 우회하는 기반시설을 건설, 확장 또는 재건하는 것을 모색하고 있습니다.
그리고 지역에서 연료를 수입하는 국가들은 다른 곳에서 석유와 가스를 확보하기 위해 경쟁하고 있으며, 보존 조치를 시행하고 석탄과 같은 대체 에너지로 전환하고 있습니다. 이러한 전략은 시간이 지남에 따라 변할 가능성이 높습니다. 예를 들어 오늘날의 석탄 사용은 태양력 및 핵에너지에 대한 더 큰 투자로 대체될 수 있습니다.
다음이 무엇이 되든, 이란은 해협을 통한 해운을 질식시키는 것이 얼마나 쉬운지 절대 잊지 않을 것이며, 이는 에너지 회사와 소비자가 매우 다른 미래에 대비해야 함을 의미합니다.
아랍에미리트의 비즈니스 및 자선 활동 특사로 활동하는 사업가 바드르 자파르는 "미사일이 떨어지기 시작하고 드론이 타격을 가하기 시작한 순간부터 우리가 돌아가지 않을 것이 매우 명확했습니다"라고 말했습니다.
현재의 에너지 위기를 해결하기 위해 사우디아라비아와 에미리트는 수년 전 위기에 대비해 건설한 파이프라인을 통해 호르무즈 해협에서 멀리 떨어진 항구로 생산 석유의 상당 부분을 우회시켰습니다. 이라크도 최근 정치적 및 무장 분쟁으로 인해 수년간 운영과 중단을 반복해온 파이프라인을 통해 터키로 소량의 석유를 보내기 시작했습니다.
국제에너지기구(IEA)에 따르면 이러한 경로 중 하나를 통해 하루에 700만 배럴 이상의 석유가 운송되고 있으며, 이는 전쟁 이전의 하루 400만 배럴 미만에서 증가했습니다.
그러나 이는 전쟁 이전 매일 해협을 통과한 2,000만 배럴의 석유 중 일부에 불과합니다. 파이프라인은 쿠웨이트와 카타르와 같이 지리적으로 고립된 국가들에게는 도움이 되지 않습니다. 또한 알루미늄, 비료 및 기타 상품을 운송하는 데에는 거의 도움이 되지 않습니다.
이러한 이유들과 지정학적 목표로 인해 해협의 재개방은 여전히 매우 중요합니다. 해협의 중요성은 이란의 외교부장관이 해협이 "완전히 개방"될 것이라고 말한 금요일 국제유가가 9% 급락하여 전쟁 2주차 이후 최저 수준에 도달한 이유입니다.
그러나 테헤란은 다음날 트럼프 대통령이 미군이 이란 항구로 들어오고 나가는 선박을 계속 봉쇄할 것이라고 명확히 한 후 입장을 바꿨습니다. 미국은 나중에 트럼프 대통령이 미국 봉쇄를 우회하려고 시도했다고 말한 이란 국기 화물선을 압수했습니다.
이러한 상황의 변화는 해협을 통한 자유로운 통행이 그렇게 하기로 결정한 모든 세계 강대국에 의해 차단될 수 있다는 아이디어를 강화했습니다.
첫 번째 트럼프 행정부에서 이란 및 베네수엘라의 특별 대표로 활동한 엘리엇 에이브람스는 "호르무즈 해협은 2030년이나 2035년에는 1월보다 덜 중요할 것입니다. 사람들은 대안을 찾을 것입니다"라고 말했습니다.
더 간단한 옵션에는 사우디아라비아와 아랍에미리트의 기존 파이프라인, 저장 용량 및 항구 확장이 포함됩니다. 하지만 이는 문제의 일부만 해결할 것입니다. 대부분의 걸프 국가들은 해협 외부에 있는 다른 해안에 접근할 수 있는 이점이 없습니다.
다른 해안에 접근할 수 없는 이라크는 시리아를 거쳐 지중해로 향하는 새로운 파이프라인을 건설할 가능성을 제시했습니다.
정치적 갈등은 과거에 이러한 국경 간 프로젝트를 자주 방해했습니다. 1980년대에 이라크에서 사우디아라비아를 거쳐 홍해로 향하는 파이프라인이 건설되었습니다. 그러나 사우디아라비아는 이라크 지도자 사담 후세인이 쿠웨이트를 침략한 후 1990년에 이를 폐쇄했습니다.
이제 작동하는 대안이 거의 없으므로 지난달 이라크는 IEA에 따르면 하루 약 300만 배럴의 석유 생산을 중단할 수밖에 없었습니다.
아랍에미리트의 두바이에 본사를 둔 컨설팅 회사 카마르 에너지의 최고경영자 로빈 밀스는 "지도에 아름다운 선을 그을 수 있습니다. 현실에서 이를 실현하려는 것은 다른 문제입니다"라고 말했습니다.
에미리트의 사업가이자 특사인 자파르는 전쟁이 이전에 어려웠던 종류의 지역 협력을 영감을 줄 수 있다는 낙관론을 표현했습니다.
자파르는 "긴급함과 이 병목 지점에서 벗어나야 한다는 명령이 있을 때보다 이런 일들이 일어날 가능성이 더 큰 것은 없습니다. 불가능하지 않으며, 그 정도는 아닙니다"라고 말했습니다.
이러한 종류의 기반시설은 대부분 수십억 달러의 비용이 들 가능성이 높으며, 더 큰 프로젝트의 경우 수십억 달러에 이를 수 있습니다. 즉, 세계가 경험하고 있는 것과 같은 위기도 비용이 듭니다.
밀스는 더 작은 프로젝트처럼 기존 대안 확장과 관련하여 "이러한 1~2개월의 중단이면 충당할 수 있습니다"라고 말했습니다.
물론 이란이 지역 전역의 에너지 자산을 공격함으로써 보여준 것처럼 어떤 대안도 확실하지 않습니다. 하지만 더 많은 옵션을 갖는 것은 국가가 지역의 에너지 공급을 차단하기를 더 어렵게 만듭니다.
에너지 수입국들도 미국에서 더 많은 연료를 구매하거나 핵발전소 재가동 계획을 세우는 등 페르시아만에서 다양화하는 속도를 빠르게 하고 있습니다. 에너지 전문가들은 이러한 추세가 고착될 가능성이 높다고 말합니다. 그들은 해상 병목 지점의 자비에 처하지 않는 석유 및 가스 생산자들에게 우위를 제공하고 석유 및 가스로부터의 전환을 가속화할 수 있습니다.
그러나 에너지 무역로를 효율성보다 회복력을 우선시하도록 개편하는 것은 비용이 많이 듭니다. 이러한 투자는 시간이 걸리며 소비자의 에너지 가격을 상승시킬 가능성이 높다고 런던 기반 석유 회사 BP의 최근 수석 경제학자인 스펜서 데일은 말했습니다.
런던정경대학교 방문 교수인 데일은 "세상은 이전보다 더 불확실하고 더 취약합니다. 합리적인 대응은 지정학적 격변에 대해 에너지 시스템의 회복력을 높임으로써 이를 보완하는 것입니다. 하지만 이 모든 것이 비용이 듭니다"라고 말했습니다.
지역 전역의 국가들은 해협을 우회하는 기반시설을 건설, 확장 또는 재건하는 것을 모색하고 있습니다.
그리고 지역에서 연료를 수입하는 국가들은 다른 곳에서 석유와 가스를 확보하기 위해 경쟁하고 있으며, 보존 조치를 시행하고 석탄과 같은 대체 에너지로 전환하고 있습니다. 이러한 전략은 시간이 지남에 따라 변할 가능성이 높습니다. 예를 들어 오늘날의 석탄 사용은 태양력 및 핵에너지에 대한 더 큰 투자로 대체될 수 있습니다.
다음이 무엇이 되든, 이란은 해협을 통한 해운을 질식시키는 것이 얼마나 쉬운지 절대 잊지 않을 것이며, 이는 에너지 회사와 소비자가 매우 다른 미래에 대비해야 함을 의미합니다.
아랍에미리트의 비즈니스 및 자선 활동 특사로 활동하는 사업가 바드르 자파르는 "미사일이 떨어지기 시작하고 드론이 타격을 가하기 시작한 순간부터 우리가 돌아가지 않을 것이 매우 명확했습니다"라고 말했습니다.
현재의 에너지 위기를 해결하기 위해 사우디아라비아와 에미리트는 수년 전 위기에 대비해 건설한 파이프라인을 통해 호르무즈 해협에서 멀리 떨어진 항구로 생산 석유의 상당 부분을 우회시켰습니다. 이라크도 최근 정치적 및 무장 분쟁으로 인해 수년간 운영과 중단을 반복해온 파이프라인을 통해 터키로 소량의 석유를 보내기 시작했습니다.
국제에너지기구(IEA)에 따르면 이러한 경로 중 하나를 통해 하루에 700만 배럴 이상의 석유가 운송되고 있으며, 이는 전쟁 이전의 하루 400만 배럴 미만에서 증가했습니다.
그러나 이는 전쟁 이전 매일 해협을 통과한 2,000만 배럴의 석유 중 일부에 불과합니다. 파이프라인은 쿠웨이트와 카타르와 같이 지리적으로 고립된 국가들에게는 도움이 되지 않습니다. 또한 알루미늄, 비료 및 기타 상품을 운송하는 데에는 거의 도움이 되지 않습니다.
이러한 이유들과 지정학적 목표로 인해 해협의 재개방은 여전히 매우 중요합니다. 해협의 중요성은 이란의 외교부장관이 해협이 "완전히 개방"될 것이라고 말한 금요일 국제유가가 9% 급락하여 전쟁 2주차 이후 최저 수준에 도달한 이유입니다.
그러나 테헤란은 다음날 트럼프 대통령이 미군이 이란 항구로 들어오고 나가는 선박을 계속 봉쇄할 것이라고 명확히 한 후 입장을 바꿨습니다. 미국은 나중에 트럼프 대통령이 미국 봉쇄를 우회하려고 시도했다고 말한 이란 국기 화물선을 압수했습니다.
이러한 상황의 변화는 해협을 통한 자유로운 통행이 그렇게 하기로 결정한 모든 세계 강대국에 의해 차단될 수 있다는 아이디어를 강화했습니다.
첫 번째 트럼프 행정부에서 이란 및 베네수엘라의 특별 대표로 활동한 엘리엇 에이브람스는 "호르무즈 해협은 2030년이나 2035년에는 1월보다 덜 중요할 것입니다. 사람들은 대안을 찾을 것입니다"라고 말했습니다.
더 간단한 옵션에는 사우디아라비아와 아랍에미리트의 기존 파이프라인, 저장 용량 및 항구 확장이 포함됩니다. 하지만 이는 문제의 일부만 해결할 것입니다. 대부분의 걸프 국가들은 해협 외부에 있는 다른 해안에 접근할 수 있는 이점이 없습니다.
다른 해안에 접근할 수 없는 이라크는 시리아를 거쳐 지중해로 향하는 새로운 파이프라인을 건설할 가능성을 제시했습니다.
정치적 갈등은 과거에 이러한 국경 간 프로젝트를 자주 방해했습니다. 1980년대에 이라크에서 사우디아라비아를 거쳐 홍해로 향하는 파이프라인이 건설되었습니다. 그러나 사우디아라비아는 이라크 지도자 사담 후세인이 쿠웨이트를 침략한 후 1990년에 이를 폐쇄했습니다.
이제 작동하는 대안이 거의 없으므로 지난달 이라크는 IEA에 따르면 하루 약 300만 배럴의 석유 생산을 중단할 수밖에 없었습니다.
아랍에미리트의 두바이에 본사를 둔 컨설팅 회사 카마르 에너지의 최고경영자 로빈 밀스는 "지도에 아름다운 선을 그을 수 있습니다. 현실에서 이를 실현하려는 것은 다른 문제입니다"라고 말했습니다.
에미리트의 사업가이자 특사인 자파르는 전쟁이 이전에 어려웠던 종류의 지역 협력을 영감을 줄 수 있다는 낙관론을 표현했습니다.
자파르는 "긴급함과 이 병목 지점에서 벗어나야 한다는 명령이 있을 때보다 이런 일들이 일어날 가능성이 더 큰 것은 없습니다. 불가능하지 않으며, 그 정도는 아닙니다"라고 말했습니다.
이러한 종류의 기반시설은 대부분 수십억 달러의 비용이 들 가능성이 높으며, 더 큰 프로젝트의 경우 수십억 달러에 이를 수 있습니다. 즉, 세계가 경험하고 있는 것과 같은 위기도 비용이 듭니다.
밀스는 더 작은 프로젝트처럼 기존 대안 확장과 관련하여 "이러한 1~2개월의 중단이면 충당할 수 있습니다"라고 말했습니다.
물론 이란이 지역 전역의 에너지 자산을 공격함으로써 보여준 것처럼 어떤 대안도 확실하지 않습니다. 하지만 더 많은 옵션을 갖는 것은 국가가 지역의 에너지 공급을 차단하기를 더 어렵게 만듭니다.
에너지 수입국들도 미국에서 더 많은 연료를 구매하거나 핵발전소 재가동 계획을 세우는 등 페르시아만에서 다양화하는 속도를 빠르게 하고 있습니다. 에너지 전문가들은 이러한 추세가 고착될 가능성이 높다고 말합니다. 그들은 해상 병목 지점의 자비에 처하지 않는 석유 및 가스 생산자들에게 우위를 제공하고 석유 및 가스로부터의 전환을 가속화할 수 있습니다.
그러나 에너지 무역로를 효율성보다 회복력을 우선시하도록 개편하는 것은 비용이 많이 듭니다. 이러한 투자는 시간이 걸리며 소비자의 에너지 가격을 상승시킬 가능성이 높다고 런던 기반 석유 회사 BP의 최근 수석 경제학자인 스펜서 데일은 말했습니다.
런던정경대학교 방문 교수인 데일은 "세상은 이전보다 더 불확실하고 더 취약합니다. 합리적인 대응은 지정학적 격변에 대해 에너지 시스템의 회복력을 높임으로써 이를 보완하는 것입니다. 하지만 이 모든 것이 비용이 듭니다"라고 말했습니다.
처리 완료
4,993 tokens · $0.0146
기사 수집 완료 · 00:05
매체 피드에서 기사 메타데이터 수집
헤드라인 번역 완료 · 16:24
제목/요약 한국어 번역 (fetch 시점 inline)
kimi-k2.5
0 tokens
$0.00000
0.2s
본문 추출 완료
5,991자 추출 완료
본문 한국어 번역 완료 · 16:24
2,901자 번역 완료
claude-haiku-4-5-20251001
4,993 tokens
$0.01461
32.2s
지정학적 엔티티 추출 완료 · 16:24
8개 엔티티 추출 완료
지정학적 맥락 & R-Scanner
R-Scanner · 평상
z=-1.33
일상적인 보도 수준 — 기준: Strait of Hormuz
(🇮🇷 IR)
최근 6시간 22건
7일 평균 29.32건 / 6h
9개국 매체
10개 매체
본문에서 추출된 지명 (8)
Strait of Hormuz
🇮🇷
Iran
🇮🇷
Persian Gulf
🇮🇷
Saudi Arabia
🇸🇦
United Arab Emirates
🇦🇪
Iraq
🇮🇶
Turkey
🇹🇷
Kuwait
🇰🇼
위치 지도
지도 로딩 중…
같은 주제의 다른 기사 (최근 7일)
The energy industry is planning for a future where the choke point on Iran’s southern coast is a lot less important.
Even if the Strait of Hormuz opens again, energy executives and analysts say the industry will no longer be able to count on it as it used to. For the strait, there is no going back to normal.Countries across the region are exploring building, expanding or rehabilitating infrastructure that would bypass the strait.
And nations that import fuel from the region are racing to secure oil and gas from elsewhere, putting conservation measures in place and turning to alternatives like coal. Those strategies are likely to shift over time. Today’s coal use may give way to greater investment in solar power and nuclear energy, for example.
No matter what happens next, Iran will not forget how easy it is to strangle shipping through the strait, meaning that energy companies and consumers must prepare for a very different future.
“From the moment missiles started falling and drones started hitting, it was very clear that we weren’t going back,” said Badr Jafar, a businessman who serves as special envoy for business and philanthropy for the United Arab Emirates.
To stem the current energy crisis, Saudi Arabia and the Emirates have rerouted substantial portions of the oil they produce to ports away from the Strait of Hormuz, via pipelines built years ago in preparation for a crisis. Iraq also recently started sending a small amount of oil to Turkey in a pipeline that has slid in and out of service for years because of political and armed conflict.
More than seven million barrels of oil are being shipped out of the Persian Gulf each day on one of those routes, up from fewer than four million barrels a day before the war, according to the International Energy Agency.
But that is a fraction of the 20 million barrels of oil that traveled through the strait daily before the war. And pipelines are doing nothing for geographically isolated countries like Kuwait and Qatar. They are also of little use for transporting aluminum, fertilizer and other goods.
For those reasons, not to mention geopolitical objectives, reopening the strait remains very important. The strait’s centrality is why international oil prices plunged 9 percent on Friday, to their lowest levels since the second week of the war, after Iran’s foreign minister said the strait would be “completely open.”
But Tehran reversed course the next day, after President Trump made clear that U.S. forces would keep blockading vessels traveling to and from Iranian ports. The United States later seized an Iranian-flagged cargo ship that Mr. Trump said had tried to get around the U.S. blockade.
That back-and-forth reinforced the idea that free passage through the strait can be halted by any world power determined to do so.
“The Strait of Hormuz will be less important in 2030 or 2035 than it was in January,” said Elliott Abrams, who served as a special representative for Iran and Venezuela during the first Trump administration. “People will find alternatives.”
Some simpler options include expanding existing pipelines, storage capacity and ports in Saudi Arabia and the Emirates. But that would solve only a portion of the problem. Most Gulf countries do not have the benefit of access to another coast that lies outside the strait.
Iraq, which is among those without another coast, has floated building a new pipeline to the Mediterranean Sea by way of Syria.
Political conflict often stymied such cross-border projects in the past. A pipeline from Iraq through Saudi Arabia to the Red Sea was built in the 1980s. But Saudi Arabia shut it down in 1990 after Saddam Hussein, the Iraqi leader, invaded Kuwait.
Now, with few working alternatives, last month Iraq was forced to shut the production of an estimated three million barrels a day of oil, according to the I.E.A.
“You can draw beautiful lines on the map,” said Robin Mills, chief executive of Qamar Energy, a consulting firm based in Dubai in the Emirates. “To try to make it happen in reality is something else.”
Mr. Jafar, the Emirati businessman and special envoy, expressed optimism that the war might inspire the kind of regional cooperation that had previously been elusive.
“There’s nothing like both a sense of urgency and an imperative to decouple from this choke point for us to see these sorts of things coming together,” Mr. Jafar said. “It’s not impossible, far from it.”
This kind of infrastructure would most likely cost billions of dollars — and potentially tens of billions for larger projects. That said, crises like the one the world is experiencing are expensive, too.
“One or two months of a disruption like this, and it pays for itself,” Mr. Mills said, referring to smaller projects like expanding existing alternatives.
Of course, no alternative would be fail-safe, as Iran has demonstrated by attacking energy assets throughout the region. But having more options makes it harder for countries to choke off the supply of energy from the region.
Energy importers are also moving quickly to diversify away from the Persian Gulf, whether by buying more fuel from the United States or making plans to restart nuclear power plants. Those trends are likely to be sticky, energy experts say. They could give an upper hand to oil and gas producers that are not at the mercy of maritime choke points and accelerate the transition away from oil and gas.
But remaking energy trading routes to prioritize resilience — rather than efficiency — will be expensive. Such investments will take time and are likely to raise energy prices for consumers, said Spencer Dale, who until recently was the chief economist of the London-based oil company BP.
“The world is just now more uncertain, more vulnerable than it was before,” said Mr. Dale, now a visiting professor at the London School of Economics and Political Science. The rational response is to compensate by making the energy system more resilient to geopolitical upheaval, he said. “But that all comes at a cost.”
Rebecca F. Elliott covers energy for The Times.