나이지리아 군부가 풀라니족 '강제수용소'를 운영 중이라고 단체 주장
Nigerian Military Runs a Fulani ‘Concentration Camp,’ Group Says
The New York Times
· 🇺🇸 New York, US
Saikou Jammeh and Ismail Auwal
EN
2026-05-01 07:30
Translated
국제앰네스티는 약 1,500명이 군부에 의해 3개월간 구금되었으며, 질병과 기아로 사망한 많은 사람들이 어린이라고 밝혔다.
국제앰네스티가 목요일 발표한 보고서에 따르면 나이지리아 북서부 지역의 풀라니족 최소 150명이 최근 몇 개월간 나이지리아 군부가 운영하는 수용소에서 사망했다. 인권 단체에 따르면 사망자의 대부분은 어린이였다.
약 1,500명의 풀라니족이 중부 콰라 주의 수용소에 3개월간 구금되어 있다고 앰네스티는 밝혔다. 인권 단체는 어린이들이 주로 기아와 질병으로 사망했다고 말하며, 사망 상황에 대한 긴급 조사를 촉구했다.
나이지리아 앰네스티 사무소의 집행이사 이사 사누시는 이를 '로힝야족식 강제수용소'라고 규탄했으며, 최소 100명의 임산부가 생명을 위협하는 환경에 처해 있다고 말했다.
국방사령부 대변인 사마일라 우바 준장은 나이지리아 군부가 수용소의 상태에 대해 조사 중이라고 말했다. 국가안보 문제에 대해 논의할 권한이 없다는 이유로 익명을 요청한 고위 군사 장교는 일부 수용소 수감자가 사망했으며 군 수뇌부가 상황을 인식하고 있음을 확인했다. 그는 사망자 수를 확인할 수 없다고 말했다.
콰라 주는 최근 몇 개월간 폭력 사태가 급증했는데, 일부 지방 정부 관계자와 주민들은 이를 광활한 방목지를 필요로 하는 많은 유목민 목축업자들을 포함한 풀라니족 구성원들 탓으로 돌리고 있다. 분석가들은 수천 명의 민간인을 군부 운영 수용소에 강제로 수용하는 것이 서아프리카 전역에서 증가하는 차별과 폭력에 직면한 주로 무슬림인 소수 민족을 체계적으로 표적삼는 것의 확대라고 말했다. 지역 내 테러 공격이 증가함에 따라 나이지리아에서 말리, 부르키나파소에 이르기까지 여러 국가의 소외된 풀라니족은 같은 테러 단체들이 그들로부터도 신규 모집원을 모집한다는 혐의 속에서 공격을 받고 있다.
앰네스티에 따르면 수용소는 지역 내 폭력 증가 이후 1월에 설립되었으며 트럼프 대통령이 크리스마스 당일 나이지리아 북서부 지역 폭격을 승인한 후 설립되었다. 인권 단체에 따르면 수용소 내 진입 후 아무도 떠날 수 없다.
콰라 주 파티기 풀라니 공동체의 하자라 이시후(37세)는 수용소 입소 후 몇 주가 지나면서 사람들이 기아로 사망하기 시작했다고 말했다. "며칠은 하루에 한 끼 식사를 받습니다"라고 그녀는 말했다. "하루에 세 끼를 받을 때면, 거의 드물지만 우리는 축하합니다."
이시후는 3개월 후 탈출했다고 말했다.
콰라는 이슬람 지하드주의자들과 폭력 조직이 국가의 북동부와 북서부에 행한 심각한 폭력으로부터 상대적으로 보호받았다. 최근 분석가들은 상황이 변했다고 말한다. 이 주는 최근 몇 개월간 수백 명의 민간인이 사망한 공격의 급증을 경험했다. 2월에 테러 단체 보코하람의 공격으로 그곳의 두 마을에서 200명 이상이 사망했으며, 이는 최근 몇 년 중 최악의 공격 중 하나였다.
미국 연구 기관인 무장 충돌 위치 및 사건 데이터 프로젝트의 아프리카 분석가 래드 서왓은 "콰라의 폭력 사례는 2024년 49건에서 지난해 200건으로 급증했다"고 말했다.
서왓은 지역의 폭력이 항상 책임자가 명확하지는 않지만 기록된 사례에는 제한된 자원을 놓고 싸우는 풀라니 민병대의 공격과 마흐무다라 불리는 보코하람 분파의 공격이 포함된다고 덧붙였다.
국제앰네스티의 사누시는 "일어나고 있는 일은 풀라니족이 양쪽 전선에서 피해자라는 것"이라고 말했다. "그들은 악의적 세력과 지하드주의자들의 공격을 받습니다. 그리고 그들은 또한 보안군의 공격을 받습니다."
수용소의 수감자들은 군부로부터 지역의 의심되는 악의적 세력에 대한 작전을 수행하기 위해 마을을 떠나도록 지시받았다고 인권 단체와 생존자들은 말했다.
"하지만 불행히도 악의적 세력을 체포하는 대신 풀라니족 전체를 심사하고 여성, 어린이, 노인을 포함한 그들을 체포하기 시작했습니다"라고 영향력 있는 풀라니 목축업자 집단의 지역 지부 회장 알하지 셰후 가르바는 말했다.
또 다른 풀라니족 단체 협회 회장인 이브라힘 압둘라히는 수용소에 접근하여 몇 명이 그곳에서 사망했는지 판단하고 그들의 이름을 기록하기 위해 팀과 함께 노력했다고 말했다.
"우리는 입장이 거부되었습니다"라고 그는 말했다. "우리가 거기 있는 동안 두 명이 입원했고, 우리가 떠나기 전에 그들이 사망했다는 발표가 있었습니다."
딕슨 아다마는 나이지리아 조스에서 보도했다.
사이쿠 자메는 세네갈 다카르에 기반을 둔 타임즈 기자이자 연구원이다.
약 1,500명의 풀라니족이 중부 콰라 주의 수용소에 3개월간 구금되어 있다고 앰네스티는 밝혔다. 인권 단체는 어린이들이 주로 기아와 질병으로 사망했다고 말하며, 사망 상황에 대한 긴급 조사를 촉구했다.
나이지리아 앰네스티 사무소의 집행이사 이사 사누시는 이를 '로힝야족식 강제수용소'라고 규탄했으며, 최소 100명의 임산부가 생명을 위협하는 환경에 처해 있다고 말했다.
국방사령부 대변인 사마일라 우바 준장은 나이지리아 군부가 수용소의 상태에 대해 조사 중이라고 말했다. 국가안보 문제에 대해 논의할 권한이 없다는 이유로 익명을 요청한 고위 군사 장교는 일부 수용소 수감자가 사망했으며 군 수뇌부가 상황을 인식하고 있음을 확인했다. 그는 사망자 수를 확인할 수 없다고 말했다.
콰라 주는 최근 몇 개월간 폭력 사태가 급증했는데, 일부 지방 정부 관계자와 주민들은 이를 광활한 방목지를 필요로 하는 많은 유목민 목축업자들을 포함한 풀라니족 구성원들 탓으로 돌리고 있다. 분석가들은 수천 명의 민간인을 군부 운영 수용소에 강제로 수용하는 것이 서아프리카 전역에서 증가하는 차별과 폭력에 직면한 주로 무슬림인 소수 민족을 체계적으로 표적삼는 것의 확대라고 말했다. 지역 내 테러 공격이 증가함에 따라 나이지리아에서 말리, 부르키나파소에 이르기까지 여러 국가의 소외된 풀라니족은 같은 테러 단체들이 그들로부터도 신규 모집원을 모집한다는 혐의 속에서 공격을 받고 있다.
앰네스티에 따르면 수용소는 지역 내 폭력 증가 이후 1월에 설립되었으며 트럼프 대통령이 크리스마스 당일 나이지리아 북서부 지역 폭격을 승인한 후 설립되었다. 인권 단체에 따르면 수용소 내 진입 후 아무도 떠날 수 없다.
콰라 주 파티기 풀라니 공동체의 하자라 이시후(37세)는 수용소 입소 후 몇 주가 지나면서 사람들이 기아로 사망하기 시작했다고 말했다. "며칠은 하루에 한 끼 식사를 받습니다"라고 그녀는 말했다. "하루에 세 끼를 받을 때면, 거의 드물지만 우리는 축하합니다."
이시후는 3개월 후 탈출했다고 말했다.
콰라는 이슬람 지하드주의자들과 폭력 조직이 국가의 북동부와 북서부에 행한 심각한 폭력으로부터 상대적으로 보호받았다. 최근 분석가들은 상황이 변했다고 말한다. 이 주는 최근 몇 개월간 수백 명의 민간인이 사망한 공격의 급증을 경험했다. 2월에 테러 단체 보코하람의 공격으로 그곳의 두 마을에서 200명 이상이 사망했으며, 이는 최근 몇 년 중 최악의 공격 중 하나였다.
미국 연구 기관인 무장 충돌 위치 및 사건 데이터 프로젝트의 아프리카 분석가 래드 서왓은 "콰라의 폭력 사례는 2024년 49건에서 지난해 200건으로 급증했다"고 말했다.
서왓은 지역의 폭력이 항상 책임자가 명확하지는 않지만 기록된 사례에는 제한된 자원을 놓고 싸우는 풀라니 민병대의 공격과 마흐무다라 불리는 보코하람 분파의 공격이 포함된다고 덧붙였다.
국제앰네스티의 사누시는 "일어나고 있는 일은 풀라니족이 양쪽 전선에서 피해자라는 것"이라고 말했다. "그들은 악의적 세력과 지하드주의자들의 공격을 받습니다. 그리고 그들은 또한 보안군의 공격을 받습니다."
수용소의 수감자들은 군부로부터 지역의 의심되는 악의적 세력에 대한 작전을 수행하기 위해 마을을 떠나도록 지시받았다고 인권 단체와 생존자들은 말했다.
"하지만 불행히도 악의적 세력을 체포하는 대신 풀라니족 전체를 심사하고 여성, 어린이, 노인을 포함한 그들을 체포하기 시작했습니다"라고 영향력 있는 풀라니 목축업자 집단의 지역 지부 회장 알하지 셰후 가르바는 말했다.
또 다른 풀라니족 단체 협회 회장인 이브라힘 압둘라히는 수용소에 접근하여 몇 명이 그곳에서 사망했는지 판단하고 그들의 이름을 기록하기 위해 팀과 함께 노력했다고 말했다.
"우리는 입장이 거부되었습니다"라고 그는 말했다. "우리가 거기 있는 동안 두 명이 입원했고, 우리가 떠나기 전에 그들이 사망했다는 발표가 있었습니다."
딕슨 아다마는 나이지리아 조스에서 보도했다.
사이쿠 자메는 세네갈 다카르에 기반을 둔 타임즈 기자이자 연구원이다.
처리 완료
4,178 tokens · $0.0118
기사 수집 완료 · 08:05
매체 피드에서 기사 메타데이터 수집
헤드라인 번역 완료 · 08:15
제목/요약 한국어 번역 (fetch 시점 inline)
claude-haiku-4-5-20251001
230 tokens
$0.00058
1.9s
본문 추출 완료
4,468자 추출 완료
본문 한국어 번역 완료 · 08:15
2,102자 번역 완료
claude-haiku-4-5-20251001
3,948 tokens
$0.01120
23.6s
지정학적 엔티티 추출 완료 · 08:15
8개 엔티티 추출 완료
지정학적 맥락 & R-Scanner
R-Scanner · 평상
z=-0.96
일상적인 보도 수준 — 기준: Nigeria
(🇳🇬 NG)
최근 6시간 0건
7일 평균 1.54건 / 6h
0개국 매체
0개 매체
본문에서 추출된 지명 (8)
위치 지도
지도 로딩 중…
같은 주제의 다른 기사 (최근 7일)
Amnesty International said about 1,500 people have been detained by the military for three months and that many of those who have died from disease and starvation have been children.
At least 150 members of the Fulani ethnic group in Nigeria’s northwestern region have died in a camp run by Nigeria’s military in recent months, according to a report released by Amnesty International on Thursday. Most of the dead were children, the group said.Around 1,500 Fulani people have been detained for three months at the camp in the central state of Kwara, Amnesty said. The rights group said the children mostly died from starvation and diseases, and it called for an urgent investigation into the circumstances surrounding the deaths.
Isa Sanusi, executive director of Amnesty’s office in Nigeria, condemned what he described as a “Rohingya-type concentration camp,” and said that at least 100 pregnant women were facing life-threatening conditions.
Brig. Gen. Samaila Uba, a spokesman for the Defense Headquarters, said Nigeria’s military was investigating conditions at the camp. A senior military officer, who spoke on condition of anonymity because he was not authorized to discuss national security matters, confirmed that a number of camp internees had died and that the military high command was aware of the situation. He said he could not confirm the death toll.
Kwara State has seen a surge in violent attacks in recent months, which some local government officials and residents have attributed to members of the Fulani ethnic group, which includes many nomadic cattle herders who need large tracts of grazing land. Analysts said forcing thousands of civilians into a military-run camp marks an escalation of systematic targeting of a predominantly Muslim ethnic group that faces increasing discrimination and violence across West Africa. As terrorists attacks increase in the region, marginalized Fulani in countries from Nigeria to Mali to Burkina Faso face attacks amid accusations that the same terrorist groups also recruit new members from them.
Amnesty said the camp was set up in January following a rise in violence in the area and after President Trump approved a Christmas Day bombing in northwest Nigeria. Once inside the camp, no one is allowed to leave, the group said.
Hajara Isihu, 37, from the Fulani community of Patigi in Kwara, said that a few weeks into her stay at the camp, people started dying of hunger. “Some days we are given food once a day,” she said. “Whenever we get three meals a day, which is hardly ever, we celebrate.”
Ms. Isihu said she escaped after three months.
Kwara had been relatively insulated from the intense violence that Islamist jihadists and violent gangs inflicted on the country’s northeast and northwest. Lately, analysts say, that has changed. The state has experienced a sharp rise in attacks in recent months that have left hundreds of civilians dead. In February, an assault by the terrorist group Boko Haram killed over 200 people in two villages there, one of the worst attacks in recent years.
“Cases of violence in Kwara surged last year to 200 from 49 in 2024,” said Ladd Serwat, an Africa analyst at the Armed Conflict Location and Event Data project, a research group in the U.S.
Mr. Serwat added that it is not always clear who is responsible for the violence in the area, but documented cases include attacks by Fulani militias fighting over limited resources and a Boko Haram faction called Mahmuda.
“What’s happening is that the Fulanis are victims on two fronts,” said Mr. Sanusi of Amnesty International. “They suffer attacks from bandits and jihadists. And they also suffer attacks from the security forces.”
The detainees at the camp were instructed by the military to leave their villages to allow security forces to carry out operations against suspected bandits in the area, according to rights groups and survivors.
“But unfortunately, rather than apprehending the bandits, they began profiling the Fulanis generally and apprehending them, including women, children and the elderly,” said Alhaji Shehu Garba, the chairman of the local branch of an influential Fulani herders group.
Ibrahim Abdullahi, the chairman of another Fulani group association, said that he had tried to access the camp with his team to determine how many people had died there, and to record their names.
“We were denied entry,” he said. “While we were there, two people were hospitalized, and they were later announced dead before we left.”
Dickson Adama contributed reporting from Jos, Nigeria.
Saikou Jammeh is a reporter and researcher for The Times based in Dakar, Senegal.