인도 뉴스: 폭력에도 불구하고 서벵골 선거에서 높은 투표율 기록
India news: High voter turnout in West Bengal elections despite violence
Deutsche Welle
· 🇩🇪 Bonn, DE
Shakeel Sobhan Covering politics, social, and environmental issues in India.@ainieas
DE
2026-04-29 16:03
Translated
마마타 반제르의 TMC와 나렌드라 모디의 BJP가 최종 투표 라운드에서 고위험 대결을 벌이고 있습니다. 한편, 달릿 남성이 독일의 인도 디아스포라와의 경험에 대해 이야기합니다. DW가 최신 소식을 전합니다.
4월 29일 수요일 인도의 최신 소식을 정리한 내용입니다:
인도 남성이 여동생의 시신을 발굴한 후 동부 오디샤주의 한 은행 지점으로 운반했습니다. 은행 직원들이 사망 증명서 없이 계좌 접근을 거부했기 때문입니다.
인도해외은행은 X에 올린 게시물에서 지투 문다가 월요일 사망한 여동생의 계좌에서 자금을 인출하려고 했다고 화요일에 밝혔습니다.
계좌에는 19,403루피(€174.8)가 있었지만 은행 직원들은 제3자 인출에는 적절한 승인이 필요하다고 말했습니다.
그는 나중에 여동생의 유해라고 은행이 묘사한 것을 들고 돌아왔고, 지점에 "매우 참담한 상황"을 초래했습니다.
온라인 영상에는 문다가 플라스틱으로 부분적으로 감싼 시신으로 보이는 것을 어깨에 메고 있는 모습이 보였으며, 해골 같은 다리가 노출되어 있었습니다.
은행은 나중에 정부가 사망 증명서를 발급했고 은행이 청구를 해결했다고 발표했습니다.
인도 총리 나렌드라 모디는 수요일 인도에서 가장 긴 고속도로 중 하나인 약 600km(372마일) 길이의 고속도로를 개통했습니다. 이 도로는 인도에서 가장 인구가 많은 주인 우타르프라데시의 12개 지구를 연결합니다.
강가 고속도로는 6차선 신규 통로로, 우타르프라데시의 메에루트와 프라야그라즈 사이의 여행 시간을 단축할 것으로 예상됩니다.
이 프로젝트는 362.3억 루피(38.2억 달러, €32.6억)의 비용으로 건설되었으며 팬데믹 이후 인도의 광범위한 인프라 추진의 일부로, 올해 예산에 기록적인 12.2조 루피가 자본 지출로 배정되었습니다.
"독일에서 카스트에 대해 직접 질문받는 것은 흔한 일이 아니었습니다"라고 달릿 전문가인 비힘 싱*이 해외 인도 디아스포라와의 경험에 대해 말했습니다.
독일에서 공부하고 일한 달릿 전문가 싱은 카스트 차별이 주로 인도 디아스포라의 일부에 국한되어 있으며 독일 사회에는 국한되지 않는다고 말했습니다. 비록 그가 제도적 인종차별의 사례를 만나기도 했지만 말입니다.
그는 석사 학위를 위한 장학금으로 인도에서 독일로 이주했고 나중에 그곳에서 회사를 공동 설립했습니다.
싱이 경험한 카스트 차별은 종종 그곳에 정착한 다른 인도인들로부터 비롯되었습니다. 그는 유럽 면접관들로부터 긍정적인 피드백을 받았음에도 불구하고 인도 면접관들이 채용 절차에 참여한 후 여러 채용 지원이 진행되지 않은 사례를 언급했습니다.
"독일은 인종, 민족, 종교 및 기타 범주에 따른 차별에 대해 강력한 법적 보호를 하고 있지만, 카스트는 명확하게 정의되거나 명시적으로 다루어지는 근거로 포함되지 않습니다"라고 싱은 말했으며, 이는 제한된 인식과 불명확한 구제 방법을 남깁니다.
그러나 독일의 인도 디아스포라와의 상호작용에서 그는 카스트 정체성이 더욱 경직될 수 있음을 발견했습니다.
"디아스포라의 많은 사람들은 유럽 사회의 시민자유, 능력주의 체계, 반차별 규범으로부터 이득을 얻습니다"라고 그는 말했습니다. "그러나 동시에 인도의 깊이 있는 보수적이거나 배타적인 사회 구조에 대한 지지를 표현합니다."
싱에 따르면, 이러한 패턴은 더욱 평등한 사회에서도 구조적 위계를 재생산할 위험이 있습니다.
싱은 신중한 질문에도 불구하고 절대 자신의 카스트를 드러내지 않았기 때문에 독일의 인도인들은 그를 상층 카스트라고 가정하는 경우가 많았습니다.
"하지만 인도에서 무슬림과 달릿에 대한 폭력 행위가 증가하는 것에 대해 우려를 표명했을 때, 그들은 깜짝 놀라고 놀라워했습니다"라고 그는 말했습니다. "한 사람은 저를 만날 때까지 나보다 더 자기혐오적인 브라민을 만난 적이 없다고 말했습니다. 나는 그를 수정하지 않았습니다."
*피면담자의 신원을 보호하기 위해 이름을 변경했습니다.
이 기사는 BR 암베드카르 박사의 135주년 생일과 달릿 역사의 달에 대한 DW의 특별 보도입니다.
인도 야당 지도자 라훌 간디는 수요일 정부가 전략적, 방위적, 국가적 중요성으로 추진하는 그레이트 니코바르섬의 93억 달러(€7.69억) 항구 및 도시 프로젝트를 비판했습니다.
"그레이트 니코바르에서 벌어지고 있는 것은 우리 시대 가장 큰 사기이며 이 나라의 자연 및 부족 유산에 대한 가장 심각한 범죄입니다"라고 간디는 X에 올린 영상 메시지에서 말했습니다.
간디는 섬의 숲을 걷는 모습을 보여주는 영상에서 이를 "개발의 언어로 치장된 파괴"라고 불렀습니다.
섬은 세계에서 가장 바쁜 해상 운송로 중 하나인 말라카 해협 입구 근처에 위치하며, 이 프로젝트에는 컨테이너 항구, 공항, 주거지 개발이 포함됩니다.
비평가들은 이것이 대규모 열대우림을 파괴하고 니코바르 민족과 숌펜 민족을 포함한 원주민 공동체를 위협할 것이라고 말합니다.
나렌드라 모디 총리는 인도의 환경 법원이 2월에 승인한 이 개발을 전략적으로 중요하다고 설명했습니다.
그러나 간디는 이 계획이 "중단되어야 한다"고 말했습니다.
약 9,000명이 섬에 살고 있으며, 여기에는 1,200명의 원주민 니코바르 및 숌펜 민족이 포함되어 있습니다. 후자는 대부분 외부 접촉을 피하고 있습니다. 서바이벌 인터내셔널에 따르면 말입니다.
도널드 트럼프의 수사, 이란 전쟁, 미국의 관세는 보수적인 목소리에서도 인도의 분노를 촉발하고 있습니다.
미-인도 관계가 재편될 것인지에 대한 우리의 분석을 읽어보십시오:
인도는 화요일 늦게 고급 에탄올 혼합 연료의 사용을 공식적으로 허용하기 위해 차량 규정 개정안을 제안했습니다. 정부는 비용이 많이 드는 석유 수입에 대한 의존도를 줄이려고 합니다.
에탄올은 농산물이나 유기 폐기물에서 파생된 바이오 연료입니다.
도로운송고속도로부 성명에서는 중앙 자동차 규칙 초안 변경이 85% 에탄올과 휘발유의 혼합인 E85 연료뿐만 아니라 차량이 거의 순수 에탄올로 운행할 수 있도록 하는 E100의 조항을 도입할 것이라고 말했습니다.
제안은 최종 결정을 내리기 전에 공개 의견 수렴을 위해 개방되었습니다. 인도는 2025년에 휘발유의 20% 에탄올 혼합 목표를 달성했고 현재 더 높은 혼합을 고려하고 있습니다.
인도의 E20 에탄올 연료 도입은 에너지 안보를 강화하고 석유 수입을 줄이기 위한 것이지만, 오래된 휘발유 자동차 소유자들은 엔진 손상, 주행 거리 감소, 증가된 유지비를 보고하고 있습니다.
비와 먼지 폭풍이 수요일 델리와 인근 국립 수도 지역을 휩쓸었으며, 이 주 초 기온을 화씨 112.1도(섭씨 44.5도)까지 밀어 올렸던 심각한 열파로부터 구제를 가져왔습니다.
수요일 초 인도 기상청(IMD)은 X에 글을 올려 델리-NCR 전역에 아침 시간에 약한 비에서 중간 정도의 비, 천둥폭풍, 초속 40-60kph(시속 25-37마일)의 돌풍이 예상된다고 말했습니다.
서쪽 교란으로 인한 소나기는 그날의 최고 기온을 이전 예측인 섭씨 41도에서 섭씨 약 38도로 낮출 것으로 예상되었습니다.
델리는 최근 며칠간 노란색 열파 경보 상태에 있었습니다.
수요일 서벙골 총회 선거의 최종 단계에서 투표가 시작되었으며 투표소에서 폭력과 기술적 결함이 보도되었습니다.
서벵골 투표의 두 번째 단계에서 1,448명의 후보자들이 7개 지구에 걸친 142개의 총회 선거구를 놓고 경쟁할 것입니다.
나렌드라 모디 총리의 바라티야 자나타 당(BJP)은 그 어느 때도 권력을 쥐지 못했던 이 주에 대한 영향력을 확대하려고 하며 서벵골 수석장관 마마타 반제르의 삼나몰 국회당(TMC)과 치열한 싸움을 벌이고 있습니다.
인도의 타임스(ToI)에 따르면, 반제르는 중앙 세력과 국가 수준의 집권당인 BJP를 대신하는 투표 감시관의 광범위한 간섭을 주장했습니다.
"BJP는 선거를 강제로 조작하려고 합니다"라고 그녀는 기자들과 대화하면서 말했습니다.
한편, 주 곳곳에서 산발적인 폭력 사건이 보도되었습니다.
발리에서는 전자 투표 기계 오작동으로 인한 충돌이 발생했으며, 보안군이 곤봉을 사용하면서 2명이 구금되었습니다. NDTV에 따르면 관계자들이 말합니다.
나디아 지구에서 BJP 지도자들은 파 지역의 한 부스에서 당 투표 중재자가 집권 TMC의 주장된 지지자들에게 폭행당했다고 말했습니다. ToI 신문이 보도했습니다.
X에 올린 글에서 모디는 서벵골 주민들에게 많은 수로 투표할 것을 촉구했습니다.
"특히 서벵골의 여성과 청년들이 많은 수로 투표하고 참정권을 행사하는 것이 중요합니다"라고 그는 썼습니다.
약 32.1백만 명의 유권자가 최종 라운드에서 투표할 수 있으며, 서벵골에서의 투표 완료와 이 시즌에 개최된 케랄라, 타밀나두, 아삼, 푸두체리의 선거를 완료합니다. 투표는 5월 4일에 집계됩니다.
DW의 뉴델리 스튜디오에서 온 샤킬입니다. 인도 전역의 최신 업데이트를 가져오고 있습니다.
음, 비는 지난 며칠간의 열파 후 델리 주민들을 위해 고온에서 매우 필요한 구제를 가져왔습니다.
동시에 서벵골에서는 주가 총회 선거의 마지막 단계에서 투표하면서 상황이 뜨거워지고 있습니다. 주 전역에서 산발적인 폭력 사건이 보도되었습니다.
우리를 계속 지켜봐주세요. 그리고 4월 28일의 모든 뉴스를 화요일 인도 뉴스 블로그에서 따라잡으세요.
인도 남성이 여동생의 시신을 발굴한 후 동부 오디샤주의 한 은행 지점으로 운반했습니다. 은행 직원들이 사망 증명서 없이 계좌 접근을 거부했기 때문입니다.
인도해외은행은 X에 올린 게시물에서 지투 문다가 월요일 사망한 여동생의 계좌에서 자금을 인출하려고 했다고 화요일에 밝혔습니다.
계좌에는 19,403루피(€174.8)가 있었지만 은행 직원들은 제3자 인출에는 적절한 승인이 필요하다고 말했습니다.
그는 나중에 여동생의 유해라고 은행이 묘사한 것을 들고 돌아왔고, 지점에 "매우 참담한 상황"을 초래했습니다.
온라인 영상에는 문다가 플라스틱으로 부분적으로 감싼 시신으로 보이는 것을 어깨에 메고 있는 모습이 보였으며, 해골 같은 다리가 노출되어 있었습니다.
은행은 나중에 정부가 사망 증명서를 발급했고 은행이 청구를 해결했다고 발표했습니다.
인도 총리 나렌드라 모디는 수요일 인도에서 가장 긴 고속도로 중 하나인 약 600km(372마일) 길이의 고속도로를 개통했습니다. 이 도로는 인도에서 가장 인구가 많은 주인 우타르프라데시의 12개 지구를 연결합니다.
강가 고속도로는 6차선 신규 통로로, 우타르프라데시의 메에루트와 프라야그라즈 사이의 여행 시간을 단축할 것으로 예상됩니다.
이 프로젝트는 362.3억 루피(38.2억 달러, €32.6억)의 비용으로 건설되었으며 팬데믹 이후 인도의 광범위한 인프라 추진의 일부로, 올해 예산에 기록적인 12.2조 루피가 자본 지출로 배정되었습니다.
"독일에서 카스트에 대해 직접 질문받는 것은 흔한 일이 아니었습니다"라고 달릿 전문가인 비힘 싱*이 해외 인도 디아스포라와의 경험에 대해 말했습니다.
독일에서 공부하고 일한 달릿 전문가 싱은 카스트 차별이 주로 인도 디아스포라의 일부에 국한되어 있으며 독일 사회에는 국한되지 않는다고 말했습니다. 비록 그가 제도적 인종차별의 사례를 만나기도 했지만 말입니다.
그는 석사 학위를 위한 장학금으로 인도에서 독일로 이주했고 나중에 그곳에서 회사를 공동 설립했습니다.
싱이 경험한 카스트 차별은 종종 그곳에 정착한 다른 인도인들로부터 비롯되었습니다. 그는 유럽 면접관들로부터 긍정적인 피드백을 받았음에도 불구하고 인도 면접관들이 채용 절차에 참여한 후 여러 채용 지원이 진행되지 않은 사례를 언급했습니다.
"독일은 인종, 민족, 종교 및 기타 범주에 따른 차별에 대해 강력한 법적 보호를 하고 있지만, 카스트는 명확하게 정의되거나 명시적으로 다루어지는 근거로 포함되지 않습니다"라고 싱은 말했으며, 이는 제한된 인식과 불명확한 구제 방법을 남깁니다.
그러나 독일의 인도 디아스포라와의 상호작용에서 그는 카스트 정체성이 더욱 경직될 수 있음을 발견했습니다.
"디아스포라의 많은 사람들은 유럽 사회의 시민자유, 능력주의 체계, 반차별 규범으로부터 이득을 얻습니다"라고 그는 말했습니다. "그러나 동시에 인도의 깊이 있는 보수적이거나 배타적인 사회 구조에 대한 지지를 표현합니다."
싱에 따르면, 이러한 패턴은 더욱 평등한 사회에서도 구조적 위계를 재생산할 위험이 있습니다.
싱은 신중한 질문에도 불구하고 절대 자신의 카스트를 드러내지 않았기 때문에 독일의 인도인들은 그를 상층 카스트라고 가정하는 경우가 많았습니다.
"하지만 인도에서 무슬림과 달릿에 대한 폭력 행위가 증가하는 것에 대해 우려를 표명했을 때, 그들은 깜짝 놀라고 놀라워했습니다"라고 그는 말했습니다. "한 사람은 저를 만날 때까지 나보다 더 자기혐오적인 브라민을 만난 적이 없다고 말했습니다. 나는 그를 수정하지 않았습니다."
*피면담자의 신원을 보호하기 위해 이름을 변경했습니다.
이 기사는 BR 암베드카르 박사의 135주년 생일과 달릿 역사의 달에 대한 DW의 특별 보도입니다.
인도 야당 지도자 라훌 간디는 수요일 정부가 전략적, 방위적, 국가적 중요성으로 추진하는 그레이트 니코바르섬의 93억 달러(€7.69억) 항구 및 도시 프로젝트를 비판했습니다.
"그레이트 니코바르에서 벌어지고 있는 것은 우리 시대 가장 큰 사기이며 이 나라의 자연 및 부족 유산에 대한 가장 심각한 범죄입니다"라고 간디는 X에 올린 영상 메시지에서 말했습니다.
간디는 섬의 숲을 걷는 모습을 보여주는 영상에서 이를 "개발의 언어로 치장된 파괴"라고 불렀습니다.
섬은 세계에서 가장 바쁜 해상 운송로 중 하나인 말라카 해협 입구 근처에 위치하며, 이 프로젝트에는 컨테이너 항구, 공항, 주거지 개발이 포함됩니다.
비평가들은 이것이 대규모 열대우림을 파괴하고 니코바르 민족과 숌펜 민족을 포함한 원주민 공동체를 위협할 것이라고 말합니다.
나렌드라 모디 총리는 인도의 환경 법원이 2월에 승인한 이 개발을 전략적으로 중요하다고 설명했습니다.
그러나 간디는 이 계획이 "중단되어야 한다"고 말했습니다.
약 9,000명이 섬에 살고 있으며, 여기에는 1,200명의 원주민 니코바르 및 숌펜 민족이 포함되어 있습니다. 후자는 대부분 외부 접촉을 피하고 있습니다. 서바이벌 인터내셔널에 따르면 말입니다.
도널드 트럼프의 수사, 이란 전쟁, 미국의 관세는 보수적인 목소리에서도 인도의 분노를 촉발하고 있습니다.
미-인도 관계가 재편될 것인지에 대한 우리의 분석을 읽어보십시오:
인도는 화요일 늦게 고급 에탄올 혼합 연료의 사용을 공식적으로 허용하기 위해 차량 규정 개정안을 제안했습니다. 정부는 비용이 많이 드는 석유 수입에 대한 의존도를 줄이려고 합니다.
에탄올은 농산물이나 유기 폐기물에서 파생된 바이오 연료입니다.
도로운송고속도로부 성명에서는 중앙 자동차 규칙 초안 변경이 85% 에탄올과 휘발유의 혼합인 E85 연료뿐만 아니라 차량이 거의 순수 에탄올로 운행할 수 있도록 하는 E100의 조항을 도입할 것이라고 말했습니다.
제안은 최종 결정을 내리기 전에 공개 의견 수렴을 위해 개방되었습니다. 인도는 2025년에 휘발유의 20% 에탄올 혼합 목표를 달성했고 현재 더 높은 혼합을 고려하고 있습니다.
인도의 E20 에탄올 연료 도입은 에너지 안보를 강화하고 석유 수입을 줄이기 위한 것이지만, 오래된 휘발유 자동차 소유자들은 엔진 손상, 주행 거리 감소, 증가된 유지비를 보고하고 있습니다.
비와 먼지 폭풍이 수요일 델리와 인근 국립 수도 지역을 휩쓸었으며, 이 주 초 기온을 화씨 112.1도(섭씨 44.5도)까지 밀어 올렸던 심각한 열파로부터 구제를 가져왔습니다.
수요일 초 인도 기상청(IMD)은 X에 글을 올려 델리-NCR 전역에 아침 시간에 약한 비에서 중간 정도의 비, 천둥폭풍, 초속 40-60kph(시속 25-37마일)의 돌풍이 예상된다고 말했습니다.
서쪽 교란으로 인한 소나기는 그날의 최고 기온을 이전 예측인 섭씨 41도에서 섭씨 약 38도로 낮출 것으로 예상되었습니다.
델리는 최근 며칠간 노란색 열파 경보 상태에 있었습니다.
수요일 서벙골 총회 선거의 최종 단계에서 투표가 시작되었으며 투표소에서 폭력과 기술적 결함이 보도되었습니다.
서벵골 투표의 두 번째 단계에서 1,448명의 후보자들이 7개 지구에 걸친 142개의 총회 선거구를 놓고 경쟁할 것입니다.
나렌드라 모디 총리의 바라티야 자나타 당(BJP)은 그 어느 때도 권력을 쥐지 못했던 이 주에 대한 영향력을 확대하려고 하며 서벵골 수석장관 마마타 반제르의 삼나몰 국회당(TMC)과 치열한 싸움을 벌이고 있습니다.
인도의 타임스(ToI)에 따르면, 반제르는 중앙 세력과 국가 수준의 집권당인 BJP를 대신하는 투표 감시관의 광범위한 간섭을 주장했습니다.
"BJP는 선거를 강제로 조작하려고 합니다"라고 그녀는 기자들과 대화하면서 말했습니다.
한편, 주 곳곳에서 산발적인 폭력 사건이 보도되었습니다.
발리에서는 전자 투표 기계 오작동으로 인한 충돌이 발생했으며, 보안군이 곤봉을 사용하면서 2명이 구금되었습니다. NDTV에 따르면 관계자들이 말합니다.
나디아 지구에서 BJP 지도자들은 파 지역의 한 부스에서 당 투표 중재자가 집권 TMC의 주장된 지지자들에게 폭행당했다고 말했습니다. ToI 신문이 보도했습니다.
X에 올린 글에서 모디는 서벵골 주민들에게 많은 수로 투표할 것을 촉구했습니다.
"특히 서벵골의 여성과 청년들이 많은 수로 투표하고 참정권을 행사하는 것이 중요합니다"라고 그는 썼습니다.
약 32.1백만 명의 유권자가 최종 라운드에서 투표할 수 있으며, 서벵골에서의 투표 완료와 이 시즌에 개최된 케랄라, 타밀나두, 아삼, 푸두체리의 선거를 완료합니다. 투표는 5월 4일에 집계됩니다.
DW의 뉴델리 스튜디오에서 온 샤킬입니다. 인도 전역의 최신 업데이트를 가져오고 있습니다.
음, 비는 지난 며칠간의 열파 후 델리 주민들을 위해 고온에서 매우 필요한 구제를 가져왔습니다.
동시에 서벵골에서는 주가 총회 선거의 마지막 단계에서 투표하면서 상황이 뜨거워지고 있습니다. 주 전역에서 산발적인 폭력 사건이 보도되었습니다.
우리를 계속 지켜봐주세요. 그리고 4월 28일의 모든 뉴스를 화요일 인도 뉴스 블로그에서 따라잡으세요.
처리 완료
7,618 tokens · $0.0223
기사 수집 완료 · 21:55
매체 피드에서 기사 메타데이터 수집
헤드라인 번역 완료 · 22:06
제목/요약 한국어 번역 (fetch 시점 inline)
claude-haiku-4-5-20251001
287 tokens
$0.00076
3.5s
본문 추출 완료
8,898자 추출 완료
본문 한국어 번역 완료 · 22:06
4,415자 번역 완료
claude-haiku-4-5-20251001
7,331 tokens
$0.02150
51.7s
지정학적 엔티티 추출 완료 · 22:06
8개 엔티티 추출 완료
지정학적 맥락 & R-Scanner
R-Scanner · 핫스팟
z=1.9
평소보다 훨씬 많은 매체가 집중 보도 중 — 기준: India
(🇮🇳 IN)
최근 6시간 44건
7일 평균 32.93건 / 6h
6개국 매체
8개 매체
본문에서 추출된 지명 (8)
India
🇮🇳
West Bengal
🇮🇳
Odisha
🇮🇳
Uttar Pradesh
🇮🇳
Delhi
🇮🇳
Germany
🇩🇪
Great Nicobar Island
🇮🇳
Strait of Malacca
🇲🇾
위치 지도
지도 로딩 중…
같은 주제의 다른 기사 (최근 7일)
Mamata Banerjee's TMC and Narendra Modi's BJP are locked in a high-stakes battle in the final round of voting. Meanwhile, a Dalit man talks about his experiences with the Indian diaspora in Germany. DW has the latest.
Here is a roundup of the latest developements from India on Wednesday, April 29:An Indian man exhumed his sister’s body and carried it to a bank branch in the eastern state of Odisha after staff refused him access to her account without a death certificate.
In a post on X, the Indian Overseas Bank said on Tuesday that Jitu Munda had sought to withdraw funds from his deceased sister's account on Monday.
She had 19,403 Rupees (€174.8) in her account, but bank employees told him such third-party withdrawals required proper authorization.
He later returned carrying what the bank described as his sister's remains, creating a "highly distressing situation" at the branch.
Videos online showed Munda carrying what appeared to be a corpse partially wrapped in plastic, with skeletal legs visible and slung over his shoulder.
The bank later said that the government had issued a death certificate and the bank had settled the claim.
Indian Prime Minister Narendra Modi on Wednesday inaugurated one of the country’s longest expressways, a nearly 600-km (372-mile) highway linking 12 districts in Uttar Pradesh, the country’s most populous state.
The Ganga Expressway is a six-lane greenfield corridor that is expected to cut travel time between Meerut and Prayagraj in Uttar Pradesh.
The project was built at a cost of 362.3 billion rupees ($3.82 billion, €3.26 billion) and part of India’s broader post-pandemic infrastructure push, with a record 12.2 trillion rupees allocated for capital spending in this year's budget.
"Being directly asked about my caste was not unusual in Germany," said Bhim Singh* about his experiences with the Indian diaspora abroad.
Singh, a Dalit professional who studied and worked in Germany, said caste discrimination remained largely confined to sections of the Indian diaspora rather than German society, although he did encounter instances of institutional racism.
He moved to Germany from India on a scholarship for a Master's degree and later co-founded a company there.
Singh's experiences of caste discrimination often stemmed from other Indians settled there. He recounted how several job applications lost momentum after Indian interviewers joined recruitment processes, despite positive feedback from European interviewers.
"While Germany has strong legal protections against discrimination based on race, ethnicity, religion, and other categories, caste does not feature as a clearly defined or explicitly addressed ground," Singh said, leaving limited awareness and unclear avenues for redress.
However, it was his interactions with the Indian diaspora in Germany where he found caste identity can become more rigid.
"Many in the diaspora benefit from the civil liberties, meritocratic systems, and anti-discrimination norms of European societies," he said, "Yet simultaneously [they] express support for deeply conservative or exclusionary social structures back in India."
Such patterns, according to Singh, risk reproducing old hierarchies even in more egalitarian societies.
Singh said because he never revealed his caste despite the discreet enquiries, Indian in Germany often assumed him to be upper caste.
"But a couple of times when I raised concerns about increasing atrocities on Muslims and Dalits in India, they would be startled and surprised," he said. "One even told me that he had never met a more self-loathing Brahmin until he met me. I never corrected him."
*name has been changed to protect the interviewee's identity
This feature is a part of DW's special coverage of Dr BR Ambedkar's 135th birth anniversary and Dalit History Month.
Indian opposition leader Rahul Gandhi on Wednesday criticized a proposed $9 billion (€7.69 billion) port-and-city project on Great Nicobar Island that the government is pushing as of "strategic, defense and national importance."
"What is being done in Great Nicobar is one of the biggest scams and gravest crimes against this country's natural and tribal heritage in our lifetime," Gandhi said in a video message posted on X.
Gandhi called it "destruction dressed in development's language" in the video showing him walking through the island's forests.
The island lies near the entrance to the Strait of Malacca, one of the world’s busiest shipping lanes, and the project includes a container port, airport and township.
Critics say it would destroy large areas of rainforest and threaten Indigenous communities, including the Nicobarese and Shompen peoples.
Prime Minister Narendra Modi has described the development, which India's environmental court approved in February, as strategically important,
But Gandhi said the plan "must be stopped."
About 9,000 people live on the island, including 1,200 Indigenous Nicobarese and Shompen people, the latter largely avoiding outside contact, according to Survival International.
Donald Trump's rhetoric, the Iran war and US tariffs are driving anger in India — even among conservative voices.
Read our analysis on whether the strain will reshape US-India ties?:
India late on Tuesday proposed amendments to its vehicle regulations to formally allow the use of higher ethanol‑blended fuels, as the government seeks to reduce dependence on costly petroleum imports.
Ethanol is a biofuel derived from agricultural produce or organic waste.
In a statement, the Ministry of Road Transport and Highways said the draft changes to the Central Motor Vehicles Rules would introduce provisions for E85 fuel — a blend of 85% ethanol and petrol — as well as E100, which would allow vehicles to run on nearly pure ethanol.
The proposals have been opened for public comment before a final decision is taken. India met its target of 20% ethanol blending in petrol in 2025 and is now considering higher blends.
India's E20 ethanol fuel rollout is supposed to boost energy security and cut oil imports, but owners of older petrol cars are reporting engine damage, reduced mileage, and rising maintenance costs.
Rain and dust storms swept through Delhi and the surrounding National Capital Region on Wednesday, bringing relief from a severe heat wave that had pushed temperatures to 44.5 degrees Celsius (112.1 degress Fahrenheit) earlier this week.
Early Wednesday, the India Meteorological Department (IMD) posted on X saying light to moderate rain, thunderstorms and gusty winds of 40-60 kph (25-37 mph) were likely across Delhi-NCR during the morning hours.
The showers, triggered by a western disturbance, were expected to pull the day’s maximum temperature down to around 38 degrees C from an earlier forecast of 41 degrees C.
Delhi had been under a yellow heat wave alert in recent days.
Voting began on Wednesday in the final phase of assembly elections in West Bengal amid reports of violence and technical glitches at polling stations, media reports said.
In the second phase of the West Bengal polls, 1,448 candidates will be contesting for 142 assembly constituencies across seven districts.
Prime Minister Narendra Modi's Bharatiya Janata Party (BJP) is trying to make inroads into the state it has never been in power in and is locked in a fray with West Bengal Chief Minister Mamata Banerjee's Trinamool Congress Party (TMC).
According to The Times of India (ToI), Banerjee alleged widespread interference by central forces and poll observers at the behest of the BJP, the ruling party at the national level.
"The BJP wants to forcefully rig the election," she said while talking to reporters.
Meanwhile, sporadic incidents of violence were reported from parts of the state.
In Bally, clashes broke out over alleged electronic voting machine malfunctions, prompting security forces to use batons, with two people detained, officials said, according to NDTV.
In Nadia district, BJP leaders said a party polling agent was assaulted at a booth in Chapra by alleged supporters of the ruling TMC, the ToI newspaper reported.
In a post on X, Modi urged the people of West Bengal to vote in large numbers.
"It is important that the women and youth of West Bengal, in particular, turnout in large numbers and exercise their franchise," he wrote.
About 32.1 million voters are eligible to cast ballots in the final round, completing polling in West Bengal as well as elections held this season in Kerala, Tamil Nadu, Assam and Puducherry. Votes will be counted on May 4.
This is Shakeel from DW's New Delhi studio, bringing you the latest updates from across India.
Well, rains brought some much-needed respite from the high temperatures for Delhi residents after the heatwave of the past few days.
At the same time, things are heating up in West Bengal, as the state is voting in the last phase of its assembly elections. Sporadic incidents of violence have been reported across the state.
Stay with us for all this and more. And catch up on all the news from April 28 in our India news blog from Tuesday.