서평: 레이첼 골드버그-폴린의 『우리가 다시 만날 때』

Book Review: ‘When We See You Again,’ by Rachel Goldberg-Polin

The New York Times · 🇺🇸 New York, US Alexandra Jacobs EN 2026-04-19 22:57 Translated
레이첼 골드버그-폴린의 정밀하고 황폐화하는 회고록은 그녀의 아들이 가자에서 인질로 잡혀있던 328일간의 기록과 그 이후를 기록한다.
당사 사이트를 통해 독립적으로 검토된 책을 구매하면 제휴 수수료를 받습니다.

우리가 다시 만날 때, 레이첼 골드버그-폀린 저

그는 채소나 과일을 먹지 않는 채식주의자였고, 베이지색 음식을 선호했다. 13세 때, 그는 선반이 제거된 식기세척기를 작은 난민이 숨을 수 있는 장소로 생각했다. 그는 여드름을 짜곤 했고 겨드랑이가 냄새났다. 부모에게 작별을 고할 때 어린 시절 말투인 "luboo"라고 "사랑해"를 표현했다. 그는 집안일에서 불완전하게 도움이 되어 도마를 깨끗하게 치우지 못했다.

그는 왼손잡이였고, 그의 주요 팔 아래 부분 전체가 테러리스트들에 의해 날아갔다. 그는 긴 머리를 선호했고, 근거리에서 총을 맞은 후 머리에는 화약이 묻어있었다.

2000년 10월 3일 캘리포니아주 오클랜드에서 태어난 허시 골드버그-폀린은 영원히 23세로 남게 되었다. 그는 '아름다운 여섯 명'의 일원이었으며, 이는 그들의 유족들이 붙인 이름이다: 2024년 8월 29일, 즉 328일째 되는 날 가자 터널 지하 66피트에서 살해된 유대인 인질들이다. 그들은 하마스 주도의 무장 단체에 의해 이스라엘 남부의 노바 뮤직 페스티벌과 근처 키부츠에서 납치되었다.

8일 전, 그의 아버지 존 폀린과 어머니 레이첼 골드버그-폀린은 민주당 전당대회에서 그들의 석방을 호소했다. 그의 어머니는 자신의 슬픔을 둘러싼 요새의 벽돌처럼 『우리가 다시 만날 때』라는 새로운 회고록에서 그러한 숫자들을 쌓아올렸고, 이것은 본질적으로 허시에 대한 찬사이다.

슬픔 자체는 형태가 없고 끝이 없으며, 쿠블러-로스의 단계와는 반대이다. 골드버그-폀린은 고통스러운 간결함으로 정확히 어떻게 그런지 설명한다. "그것은 어디로도 가지 않는다"라고 그녀는 쓴다. "그것은 무한히 고통스럽고 결연하다. 최악의 방식으로 꿋꿋하다. 그것은 형광등이 켜진 대기실에 앉아있고, 비닐 소파와 오래된 잡지들로 가득 차 있다. 어떻게든 바닥에 떨어진 가짜 잎이 있는 먼지투성이의 플라스틱 식물이 모서리에 있다."

만약 당신이 자식을 매장한 사람을 알고 있다면, 그녀는 과거형이 부정확하다는 것을 명확히 한다. 그것은 여전히 그들에게 일어나고 있으며 항상 일어날 것이고, 그들은 절대 그것을 극복하지 못할 것이다.

애도와 신앙의 회고록은 종종 "날것의"라고 묘사된다. 이것은 세련되고, 정밀하며, 섬세하게 조각되었다. "그것은 내 연기 경력의 시작이었다"라고 골드버그-폀린은 허시가 처음 납치되었을 때 사람들의 반응에 대처해야 할 때를 건조하게 언급한다. 그녀는 자신을 "몸부림치는 혼란의 매듭", "거대하고, 질기고, 부서지기 쉬운, 숨 쉬고, 말하고, 눈을 깜빡이고, 삼키는 흉터", "병든 빈 풍선의 존재"로 묘사하며, 한 생존한 인질이 허시의 마지막 날들에 대한 세부 사항을 제공함으로써 다시 부풀려진다.

여기에는 그가 빅터 프랭클의 『의미를 찾아서』를 인용하고 있던 것과 포로 생활 중 제공된 유일한 읽을거리였던 리 바르두고의 판타지 소설 『그림자와 뼈』를 들고 다니던 것이 포함되었다.

『우리가 다시 만날 때』는 책의 책이며, 지속적인 학습의 유대인 전통에 대한 증거이다. 시카고에서 외동으로 자라 정통 학교에 다닌 골드버그-폀린은 브랜다이스 대학에 가기 전에 이스라엘에서 갭 이어를 보낼 때까지 문학을 사랑하지 않았고, 『세상에 대한 가프의 가이드』와 『대부』를 발견했다. 허시가 죽은 후를 포함한 포로 영상을 본 그녀는 영화 3부작의 마지막에서 마이클 코를레온을 동정한다: "방금 내가 빠져나왔다고 생각했을 때, 그들은 나를 다시 끌어들인다."

읽을 목록에 저장:

그녀는 자신을 『레미제라블』의 장 발장에 비유하며 그의 체포 이후 날을 세고 있고, 자신의 고통으로 감옥에 갇혀 있다. 그녀는 알베르 카뮈가 해석한 시시포스의 신화를 살펴본다. 그녀는 부모의 비애를 다룬 다른 작가들을 인용한다: 이윤과 다비드 그로스만. 그녀는 낡아진 벨벳 토끼와 깊이 공감한다.

골드버그-폀린은 4살 때 혼자 비행기에 탄신하여 할머니와 할아버지를 방문했던 것을 회상하며, 승무원이 되고 싶다는 환상을 품었다 (비행기는 그녀가 지금 겨우 괜찮다고 느끼는 몇 안 되는 장소 중 하나이다). 그녀는 교사가 되었다. 고등학교에서 만난 존은 브랜드 관리 업무를 했고, 그들은 베이 에어리어를 떠난 후 버지니아주 리치먼드에서 생활을 시작했고, 그 다음 예루살렘으로 이사했다. 이러한 회상들은 깨진 프로젝터에서 뽑아낸 코닥크롬 슬라이드 같다.

자유를 기념하는 유월절은 특별한 고역이 된다. 폀린-골드버그는 중요한 의원들과 강력하고 부유한 저명인사들을 만나는 것을 무표정하게 설명하며, 모두 무효이고 적어도 하나는 부주의했다. 벤야민 네타냐후 총리의 이름은 눈에 띄게 없다.

두 명의 여동생, 리비와 오를리가 허시를 남긴다. 부서진 가족은 지금 이전과 끝이 없는 이후로 나뉘어져 있다. 사람들은 도움이 될 수 없는 것을 도우려고 노력하며, 너무 많은 라자냐와 진부한 인사말을 한다. (그 책의 제목이 시사하듯이, 그들이 다시 만날 수 있는 동화 같은 행복한 결말도 있다.)

그들의 삶은 그렇게 될 때까지 아름답게 평범했다. 골드버그-폀린이 인용한 또 다른 덜 알려진 책은 게르다 바이스만 클라인의 『내 생명을 제외한 모든 것』으로, 홀로코스트 동안 십대 시절에 대한 것이다. 그녀는 가족과 함께 거실에서 따분함을 그리워했다. "오늘 밤 집에서 게르다 바이스만 클라인처럼 지루한 밤을 보내자"라고 존은 말하곤 했다. 여전히 아버지의 농담을 할 수 있는 그는 마치 "바람과 함께 사라지다"의 끝에 "주니어 시나리오 작가가 몇 문장을 추가한" 것처럼 후기에서 직접 자신의 아들에게 말한다.

허시의 기억은 축복이며, 축복은 청소년기를 거의 벗어나지 못한 대부분의 남자들처럼 지저분하다. 『우리가 다시 만날 때』는 일상의 기적을 날카로운 부조로 가져온다. 그것은 고통에 대한 찬미이며 어려운 선물이다.

우리가 다시 만날 때 | 레이첼 골드버그-폀린 저 | 랜덤하우스 출판 | 288쪽 | $30

알렉산드라 제이콥스는 타임스 도서 비평가이자 가끔 피처 기사 작가이다. 그녀는 2010년에 타임스에 입사했다.
처리 완료 5,358 tokens · $0.0154
기사 수집 완료 · 07:00
매체 피드에서 기사 메타데이터 수집
헤드라인 번역 완료 · 21:30
제목/요약 한국어 번역 (fetch 시점 inline)
kimi-k2.5 0 tokens $0.00000 0.2s
본문 추출 완료
5,726자 추출 완료
본문 한국어 번역 완료 · 21:30
2,996자 번역 완료
claude-haiku-4-5-20251001 5,358 tokens $0.01545 40.1s
지정학적 엔티티 추출 완료 · 21:30
8개 엔티티 추출 완료

Rachel Goldberg-Polin’s precise and devastating memoir chronicles the 328 days her son was held hostage in Gaza, and what came after.

When you purchase an independently reviewed book through our site, we earn an affiliate commission.

WHEN WE SEE YOU AGAIN, by Rachel Goldberg-Polin

He was a vegetarian who ate no vegetables or fruits, preferring beige food. At 13, he identified the dishwasher, racks removed, as a place where one could hide a small refugee. He picked his pimples and had smelly armpits. When he kissed his parents goodbye he would say “luboo” for “love you,” a holdover from toddlerhood. He was imperfectly helpful around the house, never quite getting the cutting board clean.

He was left-handed, and everything below his dominant elbow got blown off by terrorists. He preferred his hair long, and after he was executed with six bullets fired at close range, it was dusted in gunpowder.

Born Oct. 3, 2000, in Oakland, Calif., Hersh Goldberg-Polin will be eternally 23. He was one of the Beautiful Six, as they were named by their bereaved: Jewish hostages killed 66 feet underground in a Gaza tunnel on Aug. 29, 2024, a.k.a. Day 328, after they were seized by Hamas-led militants from the Nova Music Festival and a nearby kibbutz in southern Israel.

Eight days before, his father and mother, Jon Polin and Rachel Goldberg-Polin, had pleaded for their release at the Democratic National Convention. Like bricks in a fortress around her grief, his mother stacks such numbers in “When We See You Again,” her new memoir that is, in essence, a homage to Hersh.

The grief itself is shapeless, endless, contra Kubler-Ross stageless; and Goldberg-Polin explains, in painful economy, exactly how. “It is not going anywhere,” she writes. “It is infinitely painful and determined. Steadfast, in the worst way. It sits in the fluorescently lit waiting room filled with vinyl couches and outdated magazines. With a dusty plastic plant in the corner that somehow has an errant fake leaf on the floor next to it.”

If you know someone who has buried a child, she makes clear, the past tense is inaccurate. It is still happening to them and will always be happening to them and they will never get over it.

Memoirs of mourning and faith are often described as “raw.” This one is refined, precise and finely carved. “It was the start of my acting career,” Goldberg-Polin notes wryly, of having to deal with people’s reactions when Hersh was first kidnapped. She describes herself as “a knot of flailing muddlement,” “a colossal, coriaceous, brittle, breathing, talking, blinking and swallowing scar” and an “ailing empty balloon of existence,” reinflated by a surviving hostage giving her details of Hersh’s last days.

These included him quoting Victor Frankl’s “Man’s Search for Meaning,” and carrying around “Shadow and Bone,” a fantasy novel by Leigh Bardugo that was the only reading material made available in his captivity.

“When We See You Again” is a book of books, testament to the Jewish tradition of continual learning. Raised an only child in Chicago, where she attended Orthodox schools, Goldberg-Polin did not fall in love with literature until taking a gap year in Israel before Brandeis, when she discovered “The World According to Garp” and “The Godfather.” Shown prisoner videos including Hersh after his death, she sympathizes with Michael Corleone in the last of the film trilogy: “Just when I thought I was out, they pull me back in.”

Save to your reading list:

She compares herself to Jean Valjean of “Les Misérables,” counting the days since his capture, jailed by her torment. She examines the myth of Sisyphus as interpreted by Albert Camus. She cites other authors of parental bereavement: Yiyun Li and David Grossman. She relates deeply to the threadbare Velveteen Rabbit.

Goldberg-Polin recalls being put on a plane alone to visit her grandparents when she was 4 and fantasizing about becoming a stewardess (planes are one of the only places she feels within striking distance of OK now). She became a teacher. Jon, whom she met in high school, worked in brand management and they began their life together, after the Bay Area, in Richmond, Va., before moving to Jerusalem. These recollections are like Kodachrome slides yanked from a broken projector.

Passover, a celebration of freedom, becomes a particular ordeal. Numbly Polin-Goldberg describes meeting with Important Congresspeople, and Powerful, Wealthy, Prominent Men — all ineffectual, and at least one careless. Prime Minister Benjamin Netanyahu’s name is notably absent.

Two younger sisters, Leebie and Orly, survive Hersh. The fractured family is now divided into the Before and a never-ending After, when people try so ineffectually to help what cannot be helped, bearing too much lasagna and too many platitudes. (There are also glimmers of a fairytale-like Ever After when, as the book’s title suggests, they might be reunited.)

Their lives were beautifully ordinary until they were not. Another lesser-known book Goldberg-Polin cites is “All but My Life,” by Gerda Weissmann Klein, about her time as a teenager during the Holocaust. She missed being bored in the living room with her family. “Let’s have a Gerda Weissmann Klein boring night at home tonight,” Jon used to say. Still capable of a dad joke, he addresses an afterword directly to his son, “like a junior screenwriter adding a few sentences to the end of ‘Gone With the Wind.’”

Hersh’s memory is a blessing, and the blessing is messy in the way of most men hardly out of adolescence. “When We See You Again” brings the miracle of the everyday into sharp relief. It is a paean to pain; a difficult gift.

WHEN WE SEE YOU AGAIN | By Rachel Goldberg-Polin | Random House | 288 pp. | $30

Alexandra Jacobs is a Times book critic and occasional features writer. She joined The Times in 2010.