신화통신 논평: 대만해협 양안의 평화와 번영을 위해 함께 노력하자
Xinhua Commentary: Working together for peace, prosperity across Taiwan Strait
Xinhua
ZH
2026-04-11 07:45
Translated
베이징, 4월 10일 (신화통신) -- 금요일 시진핑 중국공산당 중앙위원회 총서기와 중국국민당 주석 정리문 간의 회담은 양안 관계 발전에 매우 중요한 의의를 갖는다.
통상적인 교환 이상으로, 10년 만에 두 정당 지도자 간에 처음으로 열린 이번 회담은 본토가 대만의 정당, 단체, 대표자들과의 대화를 확대하려는 새로운 노력을 나타낸다. 이는 1992년 합의의 정치적 기초 위에서 양안 평화 발전을 추진하고자 하는 지속적인 약속을 반영하며, 1992년 합의는 하나의 중국 원칙을 구현하고 '대만 독립'에 반대한다.
대만 문제는 약 80년 전 중국공산당과 중국국민당 세력이 벌인 전면적인 내전으로 인한 역사적 상처다. 1949년 패배한 중국국민당의 잔존 세력이 대만으로 후퇴했으며, 중국공산당의 지도 아래 중화인민공화국이 수립되었다. 해결되지 않은 내전과 외세 개입으로 인해 양안은 오랫동안 정치적 대립 상태에 있어 왔다. 그러나 대만이 중국 영토의 불가분한 일부라는 사실은 결코 변하지 않았다.
대만해협 양안은 같은 중국에 속한다. 같은 혈통, 문화, 중국 정체성을 공유하는 양안 주민들은 한 가족이다. 그들은 공동의 조국에서 평화와 번영을 누리기를 원하며, 이는 다른 누구보다도 강하다.
양안 간의 문제는 내부 문제이며 중국인 스스로에 의해 해결되어야 하며 외세 개입의 여지가 없다. 양안 주민들은 자신들의 문제를 제대로 처리할 수 있는 지혜와 역량을 모두 갖추고 있다.
금요일 회담에서 강조된 바와 같이, 본토는 항상 최고의 성의를 갖고 양안 관계의 평화적 발전을 촉진하고 유지하기 위해 최선의 노력을 기울여왔으며, 이는 대만의 중국인 동포들에 대한 호의를 나타낸다.
수년간 본토는 항상 대만 동포들을 팔을 벌려 맞이했으며, 자신의 발전의 기회와 성과를 그들과 함께했다. 양안 교류와 통합 발전의 범위와 깊이는 계속 확대되고 있다. 많은 대만 청년들이 본토에서 성공적인 경력을 쌓았다.
본토 방문 중 정리문 주석은 강소성 성도인 난징의 쑨원 영묘에 참배했다. 올해는 중국국민당의 창립자이자 중국의 제국 통치를 타도하는 데 핵심적인 역할을 한 쑨원 탄생 160주년이다. 그는 국가 부흥과 통일을 추구하는 데 평생을 헌신했다.
금요일 회담은 평화를 소중히 하겠지만, 본토는 결코 '대만 독립' 분리주의를 용인하거나 묵인하지 않을 것이라는 명확한 메시지를 다시 한 번 보냈다.
중국의 완전한 통일은 역사의 돌이킬 수 없는 추세다. 사회 제도의 차이는 분리주의의 변명이 되어서는 안 된다. 역사의 흐름을 역행하려는 누구든 결국 큰 대가를 치르게 될 것이다.
중국인민이 국가 부흥 달성에 이토록 가깝고 유능한 적은 없었다. 양안 동포 모두가 평화, 안정, 번영의 생활을 누리는 것은 대만해협 양안 모든 중국인의 공동 열망이다.
중화민족의 위대한 부흥이라는 거대한 흐름은 변하지 않을 것이며, 양안 주민들을 더욱 가깝게 만드는 강한 추진력도 변하지 않을 것이다. ■
통상적인 교환 이상으로, 10년 만에 두 정당 지도자 간에 처음으로 열린 이번 회담은 본토가 대만의 정당, 단체, 대표자들과의 대화를 확대하려는 새로운 노력을 나타낸다. 이는 1992년 합의의 정치적 기초 위에서 양안 평화 발전을 추진하고자 하는 지속적인 약속을 반영하며, 1992년 합의는 하나의 중국 원칙을 구현하고 '대만 독립'에 반대한다.
대만 문제는 약 80년 전 중국공산당과 중국국민당 세력이 벌인 전면적인 내전으로 인한 역사적 상처다. 1949년 패배한 중국국민당의 잔존 세력이 대만으로 후퇴했으며, 중국공산당의 지도 아래 중화인민공화국이 수립되었다. 해결되지 않은 내전과 외세 개입으로 인해 양안은 오랫동안 정치적 대립 상태에 있어 왔다. 그러나 대만이 중국 영토의 불가분한 일부라는 사실은 결코 변하지 않았다.
대만해협 양안은 같은 중국에 속한다. 같은 혈통, 문화, 중국 정체성을 공유하는 양안 주민들은 한 가족이다. 그들은 공동의 조국에서 평화와 번영을 누리기를 원하며, 이는 다른 누구보다도 강하다.
양안 간의 문제는 내부 문제이며 중국인 스스로에 의해 해결되어야 하며 외세 개입의 여지가 없다. 양안 주민들은 자신들의 문제를 제대로 처리할 수 있는 지혜와 역량을 모두 갖추고 있다.
금요일 회담에서 강조된 바와 같이, 본토는 항상 최고의 성의를 갖고 양안 관계의 평화적 발전을 촉진하고 유지하기 위해 최선의 노력을 기울여왔으며, 이는 대만의 중국인 동포들에 대한 호의를 나타낸다.
수년간 본토는 항상 대만 동포들을 팔을 벌려 맞이했으며, 자신의 발전의 기회와 성과를 그들과 함께했다. 양안 교류와 통합 발전의 범위와 깊이는 계속 확대되고 있다. 많은 대만 청년들이 본토에서 성공적인 경력을 쌓았다.
본토 방문 중 정리문 주석은 강소성 성도인 난징의 쑨원 영묘에 참배했다. 올해는 중국국민당의 창립자이자 중국의 제국 통치를 타도하는 데 핵심적인 역할을 한 쑨원 탄생 160주년이다. 그는 국가 부흥과 통일을 추구하는 데 평생을 헌신했다.
금요일 회담은 평화를 소중히 하겠지만, 본토는 결코 '대만 독립' 분리주의를 용인하거나 묵인하지 않을 것이라는 명확한 메시지를 다시 한 번 보냈다.
중국의 완전한 통일은 역사의 돌이킬 수 없는 추세다. 사회 제도의 차이는 분리주의의 변명이 되어서는 안 된다. 역사의 흐름을 역행하려는 누구든 결국 큰 대가를 치르게 될 것이다.
중국인민이 국가 부흥 달성에 이토록 가깝고 유능한 적은 없었다. 양안 동포 모두가 평화, 안정, 번영의 생활을 누리는 것은 대만해협 양안 모든 중국인의 공동 열망이다.
중화민족의 위대한 부흥이라는 거대한 흐름은 변하지 않을 것이며, 양안 주민들을 더욱 가깝게 만드는 강한 추진력도 변하지 않을 것이다. ■
BEIJING, April 10 (Xinhua) -- Friday's meeting between Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, and Cheng Li-wun, chairwoman of the Chinese Kuomintang (KMT) party, is of great significance to the development of cross-Strait relations.
More than a routine exchange, the first such meeting between the two parties' leaders in a decade signals the mainland's renewed effort to expand dialogue with political parties, groups and representatives in Taiwan. It reflects a continued commitment to advancing cross-Strait peace on the political foundation of adherence to the 1992 Consensus, which embodies the one-China principle, and opposition to "Taiwan independence."
The Taiwan question is a scar left over by a full-blown civil war fought between the forces led by the CPC and the KMT about eight decades ago. In 1949, the remnants of the defeated KMT retreated to Taiwan, and the People's Republic of China was founded under the leadership of the CPC. The unresolved civil war and foreign interference have left the two sides of the Taiwan Strait in a prolonged state of political confrontation. However, the fact that Taiwan is an inalienable part of China's territory has never changed.
Both sides of the Taiwan Strait belong to one and the same China. Sharing the same ancestry, culture and Chinese identity, people on both sides of the Strait are one family. They desire peace and prosperity in their shared homeland more than anyone else.
Issues between the two sides are domestic affairs and should be addressed by the Chinese themselves, with no room for foreign interference. People on both sides of the Strait have both the wisdom and the capacity to handle their own affairs properly.
As highlighted by Friday's meeting, the mainland has always acted with the utmost sincerity and made the greatest possible efforts to promote and maintain the peaceful development of cross-Strait relations, which reflects its goodwill toward fellow Chinese in Taiwan.
Over the years, the mainland has always embraced Taiwan compatriots with open arms, sharing with them the opportunities and achievements of its development. The breadth and depth of cross-Strait exchanges and integrated development have continued to expand. Many young people from Taiwan have built successful careers on the mainland.
During the mainland visit, Cheng paid homage to the Sun Yat-sen Mausoleum in Nanjing, capital city of Jiangsu Province. This year marks the 160th anniversary of the birth of Sun, a founding figure of the KMT who played a pivotal role in overthrowing imperial rule in China. He had dedicated his whole life to the pursuit of national rejuvenation and unification.
Friday's meeting has once again sent a clear message that while peace will be treasured, the mainland will absolutely not tolerate or condone "Taiwan independence" secession.
China's full reunification is an irreversible trend of history. Differences in social systems should not be an excuse for secession. Anyone who attempts to reverse the course of history will eventually pay a heavy price.
Never before have the Chinese people been so close to and capable of achieving national rejuvenation. It is the shared aspiration of all Chinese across the Taiwan Strait to enjoy a life of peace, stability and prosperity.
The overarching trend toward the great rejuvenation of the Chinese nation will not change, nor will the strong momentum bringing people on both sides of the Taiwan Strait closer together. ■
More than a routine exchange, the first such meeting between the two parties' leaders in a decade signals the mainland's renewed effort to expand dialogue with political parties, groups and representatives in Taiwan. It reflects a continued commitment to advancing cross-Strait peace on the political foundation of adherence to the 1992 Consensus, which embodies the one-China principle, and opposition to "Taiwan independence."
The Taiwan question is a scar left over by a full-blown civil war fought between the forces led by the CPC and the KMT about eight decades ago. In 1949, the remnants of the defeated KMT retreated to Taiwan, and the People's Republic of China was founded under the leadership of the CPC. The unresolved civil war and foreign interference have left the two sides of the Taiwan Strait in a prolonged state of political confrontation. However, the fact that Taiwan is an inalienable part of China's territory has never changed.
Both sides of the Taiwan Strait belong to one and the same China. Sharing the same ancestry, culture and Chinese identity, people on both sides of the Strait are one family. They desire peace and prosperity in their shared homeland more than anyone else.
Issues between the two sides are domestic affairs and should be addressed by the Chinese themselves, with no room for foreign interference. People on both sides of the Strait have both the wisdom and the capacity to handle their own affairs properly.
As highlighted by Friday's meeting, the mainland has always acted with the utmost sincerity and made the greatest possible efforts to promote and maintain the peaceful development of cross-Strait relations, which reflects its goodwill toward fellow Chinese in Taiwan.
Over the years, the mainland has always embraced Taiwan compatriots with open arms, sharing with them the opportunities and achievements of its development. The breadth and depth of cross-Strait exchanges and integrated development have continued to expand. Many young people from Taiwan have built successful careers on the mainland.
During the mainland visit, Cheng paid homage to the Sun Yat-sen Mausoleum in Nanjing, capital city of Jiangsu Province. This year marks the 160th anniversary of the birth of Sun, a founding figure of the KMT who played a pivotal role in overthrowing imperial rule in China. He had dedicated his whole life to the pursuit of national rejuvenation and unification.
Friday's meeting has once again sent a clear message that while peace will be treasured, the mainland will absolutely not tolerate or condone "Taiwan independence" secession.
China's full reunification is an irreversible trend of history. Differences in social systems should not be an excuse for secession. Anyone who attempts to reverse the course of history will eventually pay a heavy price.
Never before have the Chinese people been so close to and capable of achieving national rejuvenation. It is the shared aspiration of all Chinese across the Taiwan Strait to enjoy a life of peace, stability and prosperity.
The overarching trend toward the great rejuvenation of the Chinese nation will not change, nor will the strong momentum bringing people on both sides of the Taiwan Strait closer together. ■