신화 논평: 이란과의 평화 확보를 위해 워싱턴은 약속 위반의 악순환을 끝내야 한다

Xinhua Commentary: To secure peace with Iran, Washington must end its cycle of broken promises

Xinhua ZH 2026-04-09 10:40 Translated
역사가 보여주듯이 군사력은 지속적인 평화를 가져올 수 없으며, 오직 대화와 상호존중에 기초한 정치적 해결책만이 그럴 수 있다. 향후 협상의 성공 여부는 미국이 진정성을 보이고 강압에 대한 의존을 포기하는지에 달려 있다.
베이징, 4월 9일(신화통신) -- 미-이란 휴전과 2주간의 협상 창구는 긴장 완화의 드문 기회를 제공하지만, 역사는 실제 과제가 대화를 시작하는 것이 아니라 신뢰를 유지하는 것임을 보여주며, 이 부분에서 워싱턴의 기록은 깊은 의문의 여지가 있다.

임시 휴전 선언 이후 중동 여러 지역에서 폭발이 계속되고 있다. 적대 행위의 중단은 환영할 일이지만, 이는 지속적인 평화를 향한 긴 여정의 시작일 뿐이다.

신뢰 회복이 가장 중요한 과제로 남아 있다. 미국이 2018년 이란 핵협력포괄적공동행동계획(JCPOA)에서 일방적으로 탈퇴한 후 제재를 재개하고 확대한 것은 상호 신뢰에 큰 타격을 입혔다.

더욱이 외교적 협상 시기에 감행된 군사 행동은 테헤란의 워싱턴에 대한 불신을 더욱 심화시켰다. 이러한 사례들은 의미 있는 진전을 방해하는 지속적인 장애물을 강조한다.

분歧를 해결하기는 쉽지 않을 것이다. 양측 간 깊은 불신 외에도 이란의 제안과 워싱턴이 이전에 제시한 계획들은 우선순위와 기대에서 현저한 차이를 드러낸다.

이러한 우선순위의 격차는 더 깊은 구조적 문제를 드러낸다. 바로 협상 과정 자체의 성실성과 목적에 대한 상호 신뢰의 부재이다. 외교가 선의로 추진된다는 신뢰할 수 있는 보증이 없다면, 아무리 정교하게 작성된 제안이라도 의심의 그림자에 가릴 위험이 있다.

고착된 입장을 벗어나기 위해 미국은 협상을 전략적 책략의 무대로 봐서는 안 된다. 협상이 시간을 벌거나 전략적 환경을 형성하거나 협상력을 다지기 위한 전술적 도구로 취급될 때, 그것은 공허한 행사가 될 위험이 있다.

더욱 중요하게는 미국은 무력 사용이나 무력 위협을 양보를 추출하기 위한 협상 수단으로 사용해서는 안 된다.

역사가 보여주듯이 군사력은 지속적인 평화를 가져올 수 없다. 오직 대화와 상호존중에 기초한 정치적 해결책만이 그럴 수 있다. 향후 협상의 성공 여부는 미국이 진정성을 보이고 강압에 대한 의존을 포기하는지에 달려 있다.

현재의 휴전은 기회를 제공할 뿐이다. 평화와 화해의 문이 열리면 쉽게 닫혀서는 안 된다. 앞길이 험하지만, 외교에 대한 꾸준한 헌신은 절대 일어나서는 안 될 이 분쟁이 언젠가 최종적인 종식에 이를 수 있다는 희망을 제시한다. ■
History has shown that military force cannot deliver lasting peace; only political solutions grounded in dialogue and mutual respect can do so. The success of future negotiations will depend on whether the United States demonstrates sincerity and abandons reliance on coercion.

BEIJING, April 9 (Xinhua) -- The U.S.-Iran ceasefire and two-week negotiation window offer a rare chance for de-escalation, but history shows the real challenge is not starting talks, but sustaining trust  -- and on that front, Washington's record remains deeply questioned.

Explosions have continued across parts of the Middle East following the announcement of the temporary ceasefire. While the cessation of hostilities is welcome, it is only the beginning of a long journey toward enduring peace.

Rebuilding trust remains the foremost challenge. The United States' unilateral withdrawal from the Iran nuclear deal -- formally known as the Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA) in 2018 -- followed by the reimposition and expansion of sanctions, dealt a major blow to mutual confidence.

More recently, military actions carried out during periods of diplomatic engagement have reinforced Tehran's distrust of Washington. Such episodes highlight a persistent obstacle to meaningful progress.

Bridging differences will not be easy. Apart from the deep distrust between the two sides, Iran's proposals and Washington's previously outlined plans reveal stark divergences in priorities and expectations.

This gulf in priorities underscores a deeper structural challenge: the absence of mutual confidence in the integrity and purpose of the negotiating process itself. Without credible assurances that diplomacy is pursued in good faith, even the most carefully drafted proposals risk being overshadowed by suspicion.

To move beyond entrenched positions, the United States must view negotiations not as arenas for strategic maneuvering. When negotiations are treated as tactical tools -- to buy time, shape the strategic environment, or consolidate leverage -- rather than as genuine pathways to resolution, they risk becoming hollow exercises.

More importantly, the United States must refrain from using force, or the threat of force, as a bargaining chip to extract concessions.

History has shown that military force cannot deliver lasting peace; only political solutions grounded in dialogue and mutual respect can do so. The success of future negotiations will depend on whether the United States demonstrates sincerity and abandons reliance on coercion.

The current ceasefire provides an opportunity -- but only that. Once the door to peace and reconciliation is opened, it should not be easily closed. Though the road ahead is rough, steadfast commitment to diplomacy offers hope that this conflict, which should never have occurred, may one day reach its definitive end.  ■