한국에서 뜨거워지는 분위기: 관광객들이 '찜질방'으로 몰려온다

National Gettin' steamy in Korea: Tourists flock to 'jjimjilbang' Visiting a jjimjilbang was at the top of Jonathan Le and Leslie Patino's itinerary long before their plane from San Diego touched down in Seoul. The couple had visited “Korean-style saunas” back home,

The Korea Herald Choi Jeong-yoon EN 2026-04-11 16:15 Translated
목욕탕 문화를 받아들이는 관광객들로 인해 찜질방이 기록적인 외국인 방문객 수를 보이고 있습니다
찜질방 방문은 샌디에이고에서 출발한 비행기가 서울에 착륙하기 훨씬 전부터 조나단 르와 레슬리 파티노 부부의 여행 계획 최상단에 있었습니다.

이 부부는 본국에서 '한식 사우나'를 방문한 적이 있었지만, 한국에서의 실제 규모와 열기는 그들의 예상을 뛰어넘었습니다.

"규모 자체가 다른 수준입니다"라고 르씨는 중앙 서울의 광대한 찜질방에서 70도 섭씨의 황금빛 가마 방에 앉아 한국헤럴드에 말했습니다. "땀을 흘릴 때, 스트레스를 흘려보내는 느낌이 듭니다. 그 따뜻함이 당신을 편안하게 해줍니다."

파티노도 동의했지만, 적응하는 데 시간이 필요했다고 인정했습니다.

"처음에는 낯선 사람들과 벌거벗은 상태로 있는 것이 매우 어색했습니다"라고 그녀는 웃으며 말했습니다. "내 몸에 대해 정말 자의식이 있었습니다. 하지만 결국 나는 그것을 받아들이기 시작했고 완전한 찜질방 경험을 즐기게 되었습니다."

그들의 경험은 더 광범위한 변화를 반영합니다. 한때 한국인들의 일상의 일부였던 찜질방이 더욱 몰입적인 여행 경험을 추구하는 외국인 방문객들의 필수 방문지로 떠오르고 있습니다.

K-팝, 드라마, 소셜 미디어에 힘입어 한국의 목욕 문화는 점점 더 많은 관광객들을 끌어들이고 있으며, 익숙한 지역 관습을 글로벌 매력으로 변모시키고 있습니다.

K-팝이 주도한 성장

관심의 급증은 한국 대중문화와 밀접하게 연결되어 있습니다.

"K팝 데몬 헌터스," 한국 드라마, 미국 배우 스티븐 연을 비롯한 K팝 슈퍼스타들과 다른 인물들이 출연한 클립들은 많은 해외 팬들에게 한국의 목욕 의식에 대한 첫 번째 엿볼 기회를 제공했습니다.

이러한 순간들은 찜질방을 여행 일정에 포함시키도록 도움을 주었습니다.

태국 방문객 카툰(31세)의 경우, 그녀는 처음 좋아하는 그룹 NCT Wish의 비디오를 통해 찜질방에 대해 알게 되었습니다. 영상에서 그들은 사우나에 누워 삶은 계란을 까먹고 "양머리"를 만들도록 접힌 타월을 쓰고 있었습니다.

막상 그녀가 직접 들어갔을 때, 그녀는 "화면 속으로 걸어들어간 것 같은 기분이 들었다"고 말했습니다.

"처음에는 강렬한 열에 익숙하지 않았습니다"라고 그녀는 말했습니다. "하지만 라운지에서 라면과 계란을 먹는 것이 마치 멤버들이 한 것처럼, 나를 실제 한국인들과 섞이게 만들었습니다. 너무 좋아서 이미 다시 올 계획을 세우고 있습니다."

조선호텔&리조트에 따르면, 하남, 안성, 고양의 아쿠아필드 지점과 부산의 센텀스파랜드 같은 스파 시설의 외국인 게스트 비율은 2023년 8.7퍼센트에서 올해 20.2퍼센트로 급상승했습니다.

센텀스파랜드는 이제 방문객의 거의 절반이 해외에서 옵니다. 인천의 파라다이스 시티 스파는 공항 위치 덕분에 외국인의 이용률이 14퍼센트에서 20퍼센트로 증가했습니다.

중앙 서울의 한 찜질방 직원에 따르면, 관광객들은 이 경험을 위해 줄을 서는 것을 꺼리지 않습니다. "주말에는 300명 이상의 관광객이 옵니다. 그들은 줄을 서고 장소는 방문객들로 가득 찬다"고 김 씨라는 직원이 말했습니다.

"우리 찜질방이 관광객들 사이에서 유명해진 것 같고, 이제 관광객들이 일일 방문에서 지역민을 능가합니다."

한국에서 일하는 33세의 민은 취미로 전국의 찜질방을 방문한다고 했습니다. "10년 전에 찜질방에 빠진 이후로 찜질방을 다니고 있습니다. 그때는 그런 시설에서 외국인을 보는 것이 드물었습니다. 이제, 어디를 가든 많은 다른 나라의 다양한 인종의 사람들이 있습니다"라고 그녀는 한국헤럴드에 말했습니다.

한국식 스크럽 '세신'

"세신"이라는 한국의 악명 높은 활발한 바디 스크럽 치료보다 방문객들을 더 놀라게 하는 경험은 거의 없습니다. 글로벌 예약 플랫폼 클룩의 예약 데이터에 따르면 스크럽과 사우나 예약은 "K팝 데몬 헌터스"의 성공 이후 11퍼센트 증가했습니다. 서대문구와 종로구 같은 서울의 관광객이 인기 있는 지역에서는 예약이 훨씬 더 급증했습니다.

그 수요는 개인 셀프케어 경험을 선호하는 여행객들을 위해 설계된 일인 스크럽 가게 같은 새로운 형식으로 흘러가고 있습니다. 홍대 근처의 부티크 스크럽 스튜디오 담다에서는 이제 고객의 약 40퍼센트가 해외에서 옵니다.

"많은 사람들이 처음에는 주저하지만, 그 후 그들의 피부를 만지면, 그들은 그것이 '순수한 치유'라고 말합니다"라고 담다는 말했습니다. "특히 여성 여행객들 사이에서, 그것은 독특한 K-뷰티 경험이 되었습니다."

용산구의 유라이크 스파에서는 외국인 방문이 지난 1년 동안 4배 증가했으며, 북미 여행객에서 동유럽의 신규 방문객으로 확대되었습니다. 직원들은 미국 손님들이 특히 불신으로 반응한다고 말합니다.

"그들은 계속 '놀랍다'고 말하고, 그런 치료가 본국에 없는 이유를 묻습니다"라고 한 직원이 말했습니다.

심지어 기념품도 이런 열정을 반영합니다. 고객의 최대 70퍼센트가 외국인인 명동의 다이소 지점에서는 '이탈리아 타올'로 알려진 각질 제거 스크럽 타올의 판매가 작년 후반에 30퍼센트 증가했습니다.

한국의 목욕 문화에 대한 열정의 많은 부분은 또한 입소문에 의해 주도됩니다. 한국관광공사에 따르면, 틱톡과 인스타그램에서 "#한국스크럽"과 "#세신"으로 태그된 비디오의 조회수는 지난 2년 동안 300퍼센트 이상 급증했습니다.

이 추세는 전통적인 관광 대신 일상 경험을 추구하는 더 광범위한 여행 행동의 변화를 반영합니다.

"외국인 관광객들은 이제 한국을 보기만 하는 곳이 아니라 비록 잠깐이지만 사는 곳으로 봅니다"라고 한 업계 관계자는 말했습니다. "찜질방 같은 일상적인 문화 경험에 대한 수요는 계속 증가할 것입니다."
처리 완료 5,448 tokens · $0.0152
기사 수집 완료 · 16:15
매체 피드에서 기사 메타데이터 수집
헤드라인 번역 완료 · 16:25
제목/요약 한국어 번역 (fetch 시점 inline)
claude-haiku-4-5-20251001 367 tokens $0.00098 3.0s
본문 추출 완료
5,592자 추출 완료
본문 한국어 번역 완료 · 16:25
2,733자 번역 완료
claude-haiku-4-5-20251001 5,081 tokens $0.01424 30.8s
지정학적 엔티티 추출 완료 · 16:25
8개 엔티티 추출 완료

Gettin' steamy in Korea: Tourists flock to 'jjimjilbang'

Bathhouses report record-high numbers of foreign visitors as tourists embrace Korea's sauna and scrub culture

Visiting a jjimjilbang was at the top of Jonathan Le and Leslie Patino's itinerary long before their plane from San Diego touched down in Seoul.

The couple had visited “Korean-style saunas” back home, but nothing prepared them for the scale or the heat of the real thing in Korea.

“The size is just on another level,” Le told The Korea Herald, sitting in a glowing, 70-degree Celsius kiln room at a sprawling jjimjilbang in central Seoul. “When you sweat, it feels like you’re sweating off stress. The warmth relaxes you.”

Patino agreed, though she admitted she needed time to adjust.

“At first it was quite awkward to be naked with strangers,” she said with a laugh. “I was really self-conscious about my body. But eventually, I began to embrace it and came to enjoy the full jjimjilbang experience.”

Their experience reflects a broader shift: Jjimjilbangs, once a routine part of daily life for Koreans, are emerging as a must-try stop for foreign visitors seeking a more immersive travel experience.

Driven by K-pop, dramas and social media, Korea’s bathhouse culture is drawing growing numbers of tourists — turning a familiar local ritual into a global attraction.

K-pop fueled rise

The surge in interest is closely tied to Korean pop culture.

Scenes from "Kpop Demon Hunters," Korean dramas and clips featuring Kpop superstars and others like US actor Steven Yeun have given many overseas fans their first glimpse of Korea’s bathing rituals.

Those moments have helped push jjimjilbangs onto travel itineraries.

For Thai visitor Katun, 31, she first learned about jjimjilbang through videos of her favorite group, NCT Wish, lounging in a sauna, cracking boiled eggs and wearing towels folded to make “sheep heads.”

When she finally stepped into one herself, she said she felt “like I’d walked into the screen.”

“I wasn’t used to the intense heat at first,” she said. “But eating ramen and eggs in the lounge, just like the members did, made me feel like I blended in with real Koreans. I loved it so much I’m already planning to come back.”

According to Chosun Hotels & Resorts, foreign guest rates at spa facilities such as AquaField branches in Hanam, Anseong and Goyang, as well as Busan’s Centum Spa Land, have risen sharply — from 8.7 percent in 2023 to 20.2 percent this year.

Centum Spa Land now gets nearly half its visitors from overseas. Paradise City’s spa in Incheon, thanks in part to its airport location, has also seen use by foreign nationals grow from 14 to 20 percent.

According to a worker at a jjimjilbang in central Seoul, tourists aren't averse to waiting in line for the experience either. "During weekends, we have over 300 tourists. They wait in line and the place is packed with visitors," a worker surnamed Kim said.

"I think our jjimjilbang became famous among the tourists and now, tourists outnumber locals on daily visits."

Min, a 33-year-old worker in Korea, whose hobby is visiting jjimjilbangs across the country, said the trend is real. "I have been going to jjimjilbang since I fell in love with them 10 years ago. Then, it was not common to see foreigners in such facilities. Now, wherever I go, there are people with diverse ethnicities from so many different countries," she told The Korea Herald.

Korean scrub 'seshin'

Few experiences surprise visitors more than "seshin," Korea’s famously vigorous body-scrub treatment. Reservation data from global booking platform Klook shows scrub-and-sauna bookings jumped 11 percent following the success of "Kpop Demon Hunters." In areas popular with tourists, such as Seodaemun-gu and Jongno-gu in Seoul, bookings soared even higher.

That demand is spilling into new formats such as one-person scrub shops, designed for travelers who prefer private self-care experiences. At Damda, a boutique scrub studio near Hongdae, about 40 percent of customers now come from abroad.

“Many are hesitant at first, but when they touch their skin afterward, they say it’s ‘pure healing,’” said Damda. “Among female travelers especially, it’s become a unique K-beauty experience.”

At YouLike Spa in Yongsan-gu, foreign visits grew fourfold over the past year, expanding from North American travelers to newcomers from Eastern Europe. Staff members say American guests, in particular, often react with disbelief.

“They keep saying ‘amazing,’ and ask why such treatments don’t exist back home,” one employee said.

Even souvenirs reflect this enthusiasm. At the Myeong-dong branch of Daiso, where up to 70 percent of customers are foreign, sales of exfoliating scrub towels, better known as the "Italy towel," rose 30 percent in the second half of last year.

Much of the growing enthusiasm for Korea’s bathhouse culture is also driven by word of mouth. According to the Korea Tourism Development Institute, videos tagged “#Koreanscrub” and “#Seshin” on TikTok and Instagram have seen their view counts surge by more than 300 percent over the past two years.

The trend reflects a broader shift in travel behavior, with visitors seeking everyday experiences rather than traditional sightseeing.

“Foreign tourists now see Korea not as a place to look at, but a place to live in, even briefly,” one industry official said. “Demand for everyday cultural experiences, like jjimjilbang, will continue to grow.”

Latest trends in Korean culture and society.

Gettin' steamy in Korea: Tourists flock to 'jjimjilbang'

Two decades of waiting: Can anti-discrimination law take root in South Korea?