트럼프-스탈머의 우호관계가 끝났나?
Is the Trump-Starmer bromance over?
BBC News
EN
2026-04-11 03:51
Translated
두 인물의 우정 붕괴는 이점이 있으며, 총리는 점점 더 편하게 이를 활용하고 있다.
카메라를 좋아하는 우파 사업가와 절제된 좌파 런던 변호사가 친해지는 일은 항상 일어나기 어려운 정치적 우정이었다.
큐피드의 화살은 2024년 9월 트럼프 타워에서의 2시간 저녁 식사 중에 날아왔다. 5개월 뒤 타원형 집무실에서 스탈머는 국왕의 초대장을 꺼냈다. 대통령은 거의 쾌재를 불렀다.
초기 트럼프-스탈머 관계의 강도는 놀라움이자, 국내적으로 어려운 첫 해를 보내는 총리에게는 드문 명확한 성공 사례였다.
스탈머의 팀은 정기적으로 자신들이 세심하게 계획한 매력 공세가 먹혀들었다고 선언했다. 그 증거는 영국의 워싱턴과의 우월한 무역 관계였다.
그러나 최근 몇 주간 같은 우정의 붕괴도 역시 이점이 있다. 그리고 총리는 점점 더 편하게 이를 활용하고 있다.
백악관의 기사 성명에 대해 턱이 떨어질 때마다 다운닝가의 옛 전술은 "우리는 개입하지 않고 있다" 또는 "무엇을 얻을 수 있겠는가?"라고 말하는 것이었다.
영국 정부는 무역 전쟁, 팔레스타인 인정 또는 그린란드의 미래에 관한 미국과의 정책상 차이를 조심스럽게 표현했다. 하지만 그러한 개입에서 그들은 보통 정책을 다뤘지, 대통령을 다루지 않았다.
트럼프와 스탈머가 이란 전쟁에서 영국 군사 기지의 사용에 대해 의견을 달리할 때 모든 것이 바뀌었다.
그 이후로 우리는 대통령의 욕설 폭발을 목격했다: 스탈머가 "윈스턴 처칠이 아니다"고 선언하고, 그를 조롱하는 TV 스케치를 재트윗하고 뉴스 회견에서 총리의 목소리까지 흉내냈다.
트럼프가 공개적으로 하고 있는 것이 이렇다면, 우리는 개인적으로 그들의 정기적인 통화의 분위기만 상상할 수 있다.
다운닝가의 온화한 요약("정부 속어로 '브리핑'")은 아무것도 드러내지 않으며 화이트홀 관료들은 대체로 침묵을 유지하고 있다. 아마도 우리는 키어 경의 필연적인 은퇴 후 자서전에서 솔직한 진실을 기다려야 할 것이다.
총리는 이러한 모욕이 압력을 가하고 자신의 생각을 바꾸려는 노력의 일부라고 믿는다. 그는 이것이 성공하지 않을 것이라고 주장했다.
정부를 떠난 사람들은 더 솔직하고 때로는 대서양 양안 관계에 대해 매도적이다. 외무장관 데이비드 래미를 조언하고 그를 백악관에 동반했던 벤 주다는 이번 주에 미국이 "더 이상 우리와 동맹국으로만 협력하지 않고 신민으로서 우리에게 강압을 가한다"고 썼다.
그는 "우리의 가장 가까운 동맹국, 우리가 전체 안보를 구축한 초강대국이 불안정하고 감정적이고 예측 불가능해졌다는 깨달음"을 경험했다고 썼다.
영국의 전 나토 사령관 리처드 셔레프는 미국을 "포식자처럼 행동하는 동맹국"이라고 묘사했다.
영국 정부에서 여전히 일하는 사람들은 이렇게 솔직하지 않겠지만 총리는 자신의 접근 방식을 바꾸고 있으며, 비록 상대적으로 미묘하지만.
이번 주 그는 ITV 뉴스에 "나는 국가 전역의 가족들이 푸틴이나 트럼프의 행동 때문에 청구서가 오르락내리락하는 것에 지쳤다"고 인정했다.
그러나 그 다음날 기자의 질문을 받았을 때 그는 그 댓글을 반복하는 것을 피했다.
"우리는 여전히 그 관계가 여전히 매우 중요하다는 것을 이해한다"고 총리의 한 동료가 설명했다. "그 때문에 그는 의도적으로 그것을 망치려고 나서지 않는다. 그는 신중하고 침착했으며, 드라마를 만들거나 모욕을 퍼붓지 않았다."
키어 경의 발언은 레이첼 리브스가 트럼프의 군사 행동 결정에 분노를 표현한 것에 뒤따랐다. 재무장관은 전쟁이 "지금 사람들에게 실질적인 고난을 야기하고 있다"고 말했다.
정부 관료들은 여기의 일관된 주제가 자신들의 핵심 캠프 공약임을 인정한다: 생활비. 장관들은 휘발유와 디젤유 가격 인상에 대한 유권자들의 좌절을 이해하며, 정부는 이러한 경제 충격의 원인으로부터 거리를 두어야 한다.
5월 7일 다가오는 어려운 선거를 앞두고, 이란 위기는 정치적 기회를 제공한다. 키어 경은 주로 캠프 트레일을 피하고, 대신 자신의 지위의 이점을 사용하여 지도자처럼 보이려고: 기업 지도자 회의를 소집하고, 긴급 코브라를 주재하고, 뉴스 회견을 개최하고, 걸프 지역을 순방했다.
그의 팀은 이란에 대한 그의 기록이 강하다고 보며, 그들은 그가 계속 이에 대해 이야기하기를 원한다. "그는 [농부 상속세에] 대해 완벽하게 하지 못했을 수도 있다"고 정부의 한 명이 인정한다. "하지만 이란 결정은 정말 중요했다. 그리고 그는 절대적으로 옳은 결정을 했다."
이 지속되는 국제 위기는 또한 총리의 내부 적들을 위한 애초의 노동당 지도력 도전을 훨씬 더 까다롭게 만든다.
일부 영국의 전 외교관들은 트럼프가 유명하게 자신의 마음을 바꾸더라도 트럼프-스탈머 관계가 회복 불가능하다고 믿는다. JD 밴스에서 그는 한때 자신을 "트럼프를 거부하는 사람"이라고 말했던 부통령을 임명했고, 마르코 루비오와 함께 한때 그를 "사기꾼"이라고 부른 국무장관을 임명했다.
스탈머의 고문들은 지도자들이 함께 일할 수 있는 능력에 대해 합리적으로 낙관적이다: "그들은 여전히 관계를 가지고 있다. 두 나라의 이익이 함께 일하는 데 있다"고 한 소식통이 말했다. 하지만 긴장을 부인하지 않는다.
영국-미국 군사 및 정보 협력은 계속될 것이지만, 정부 소식통들은 영국 국방 지출 증가, EU와의 더 밀접한 관계, 에너지 독립 추진이 그들의 더 넓은 접근 방식이 변하고 있다는 증거라고 지적한다.
찰스 국왕은 이 달 말 워싱턴 방문 중에 섬세한 복구 작업을 시도할 가능성이 높지만, 현재로서는 화이트홀 관료들은 대통령의 예측 불가능성이 계속될 것임을 인정한다. 한 명은 한숨을 쉬며 "우리 모두는 밤마다 다음 트윗이 무엇인지 보기 위해 앉아 있다"고 인정했다.
큐피드의 화살은 2024년 9월 트럼프 타워에서의 2시간 저녁 식사 중에 날아왔다. 5개월 뒤 타원형 집무실에서 스탈머는 국왕의 초대장을 꺼냈다. 대통령은 거의 쾌재를 불렀다.
초기 트럼프-스탈머 관계의 강도는 놀라움이자, 국내적으로 어려운 첫 해를 보내는 총리에게는 드문 명확한 성공 사례였다.
스탈머의 팀은 정기적으로 자신들이 세심하게 계획한 매력 공세가 먹혀들었다고 선언했다. 그 증거는 영국의 워싱턴과의 우월한 무역 관계였다.
그러나 최근 몇 주간 같은 우정의 붕괴도 역시 이점이 있다. 그리고 총리는 점점 더 편하게 이를 활용하고 있다.
백악관의 기사 성명에 대해 턱이 떨어질 때마다 다운닝가의 옛 전술은 "우리는 개입하지 않고 있다" 또는 "무엇을 얻을 수 있겠는가?"라고 말하는 것이었다.
영국 정부는 무역 전쟁, 팔레스타인 인정 또는 그린란드의 미래에 관한 미국과의 정책상 차이를 조심스럽게 표현했다. 하지만 그러한 개입에서 그들은 보통 정책을 다뤘지, 대통령을 다루지 않았다.
트럼프와 스탈머가 이란 전쟁에서 영국 군사 기지의 사용에 대해 의견을 달리할 때 모든 것이 바뀌었다.
그 이후로 우리는 대통령의 욕설 폭발을 목격했다: 스탈머가 "윈스턴 처칠이 아니다"고 선언하고, 그를 조롱하는 TV 스케치를 재트윗하고 뉴스 회견에서 총리의 목소리까지 흉내냈다.
트럼프가 공개적으로 하고 있는 것이 이렇다면, 우리는 개인적으로 그들의 정기적인 통화의 분위기만 상상할 수 있다.
다운닝가의 온화한 요약("정부 속어로 '브리핑'")은 아무것도 드러내지 않으며 화이트홀 관료들은 대체로 침묵을 유지하고 있다. 아마도 우리는 키어 경의 필연적인 은퇴 후 자서전에서 솔직한 진실을 기다려야 할 것이다.
총리는 이러한 모욕이 압력을 가하고 자신의 생각을 바꾸려는 노력의 일부라고 믿는다. 그는 이것이 성공하지 않을 것이라고 주장했다.
정부를 떠난 사람들은 더 솔직하고 때로는 대서양 양안 관계에 대해 매도적이다. 외무장관 데이비드 래미를 조언하고 그를 백악관에 동반했던 벤 주다는 이번 주에 미국이 "더 이상 우리와 동맹국으로만 협력하지 않고 신민으로서 우리에게 강압을 가한다"고 썼다.
그는 "우리의 가장 가까운 동맹국, 우리가 전체 안보를 구축한 초강대국이 불안정하고 감정적이고 예측 불가능해졌다는 깨달음"을 경험했다고 썼다.
영국의 전 나토 사령관 리처드 셔레프는 미국을 "포식자처럼 행동하는 동맹국"이라고 묘사했다.
영국 정부에서 여전히 일하는 사람들은 이렇게 솔직하지 않겠지만 총리는 자신의 접근 방식을 바꾸고 있으며, 비록 상대적으로 미묘하지만.
이번 주 그는 ITV 뉴스에 "나는 국가 전역의 가족들이 푸틴이나 트럼프의 행동 때문에 청구서가 오르락내리락하는 것에 지쳤다"고 인정했다.
그러나 그 다음날 기자의 질문을 받았을 때 그는 그 댓글을 반복하는 것을 피했다.
"우리는 여전히 그 관계가 여전히 매우 중요하다는 것을 이해한다"고 총리의 한 동료가 설명했다. "그 때문에 그는 의도적으로 그것을 망치려고 나서지 않는다. 그는 신중하고 침착했으며, 드라마를 만들거나 모욕을 퍼붓지 않았다."
키어 경의 발언은 레이첼 리브스가 트럼프의 군사 행동 결정에 분노를 표현한 것에 뒤따랐다. 재무장관은 전쟁이 "지금 사람들에게 실질적인 고난을 야기하고 있다"고 말했다.
정부 관료들은 여기의 일관된 주제가 자신들의 핵심 캠프 공약임을 인정한다: 생활비. 장관들은 휘발유와 디젤유 가격 인상에 대한 유권자들의 좌절을 이해하며, 정부는 이러한 경제 충격의 원인으로부터 거리를 두어야 한다.
5월 7일 다가오는 어려운 선거를 앞두고, 이란 위기는 정치적 기회를 제공한다. 키어 경은 주로 캠프 트레일을 피하고, 대신 자신의 지위의 이점을 사용하여 지도자처럼 보이려고: 기업 지도자 회의를 소집하고, 긴급 코브라를 주재하고, 뉴스 회견을 개최하고, 걸프 지역을 순방했다.
그의 팀은 이란에 대한 그의 기록이 강하다고 보며, 그들은 그가 계속 이에 대해 이야기하기를 원한다. "그는 [농부 상속세에] 대해 완벽하게 하지 못했을 수도 있다"고 정부의 한 명이 인정한다. "하지만 이란 결정은 정말 중요했다. 그리고 그는 절대적으로 옳은 결정을 했다."
이 지속되는 국제 위기는 또한 총리의 내부 적들을 위한 애초의 노동당 지도력 도전을 훨씬 더 까다롭게 만든다.
일부 영국의 전 외교관들은 트럼프가 유명하게 자신의 마음을 바꾸더라도 트럼프-스탈머 관계가 회복 불가능하다고 믿는다. JD 밴스에서 그는 한때 자신을 "트럼프를 거부하는 사람"이라고 말했던 부통령을 임명했고, 마르코 루비오와 함께 한때 그를 "사기꾼"이라고 부른 국무장관을 임명했다.
스탈머의 고문들은 지도자들이 함께 일할 수 있는 능력에 대해 합리적으로 낙관적이다: "그들은 여전히 관계를 가지고 있다. 두 나라의 이익이 함께 일하는 데 있다"고 한 소식통이 말했다. 하지만 긴장을 부인하지 않는다.
영국-미국 군사 및 정보 협력은 계속될 것이지만, 정부 소식통들은 영국 국방 지출 증가, EU와의 더 밀접한 관계, 에너지 독립 추진이 그들의 더 넓은 접근 방식이 변하고 있다는 증거라고 지적한다.
찰스 국왕은 이 달 말 워싱턴 방문 중에 섬세한 복구 작업을 시도할 가능성이 높지만, 현재로서는 화이트홀 관료들은 대통령의 예측 불가능성이 계속될 것임을 인정한다. 한 명은 한숨을 쉬며 "우리 모두는 밤마다 다음 트윗이 무엇인지 보기 위해 앉아 있다"고 인정했다.
The disintegration of the pair's friendship has benefits - and the PM is getting steadily more comfortable at taking advantage.
It was always an unlikely political bromance: the camera-loving, right-wing businessman hitting it off with a restrained, left-wing London lawyer.Cupid's arrow struck during a two-hour dinner at Trump Tower in September 2024. Five months later in the Oval Office, Starmer whipped out an invitation from the King. The president almost purred.
The strength of that initial Trump-Starmer relationship was both a surprise, and a rare example of a clear success for the PM amid a domestically difficult first year in office.
Starmer's team regularly declared that their carefully-planned charm offensive had worked. And their proof was the UK's superior trading relationship with Washington.
Yet the disintegration of that same friendship in recent weeks also has benefits. And the prime minister is getting steadily more comfortable at taking advantage.
The old Downing Street tactic whenever jaws dropped at a headline-grabbing declaration from the White House was to say: "We're not getting involved" or "what's there to gain?".
The UK government carefully voiced policy differences with the US on trade wars, recognition of Palestine or the future of Greenland. But in those interventions, they normally played the policy, not the president.
Everything changed when Trump and Starmer disagreed over the use of UK military bases in the Iran War.
Ever since we have witnessed a flurry of invective from the president: declaring Starmer was "no Winston Churchill", retweeting a mocking TV sketch about him and even impersonating the PM's voice at a news conference.
If that's what Donald Trump is doing in public, we can only wonder about the tone of their regular phone calls in private.
Downing Street's anodyne summaries ("readouts" in the government slang) give nothing away and Whitehall officials remain largely tight-lipped. Perhaps we will have to wait for Sir Keir's inevitable post-premiership autobiography for the unvarnished truth.
The PM believes these insults are part of an effort to apply pressure and get him to change his mind. He has insisted it will not succeed.
Those who have left the government are more honest - and sometimes damning - about transatlantic relations. Ben Judah, who advised David Lammy as foreign secretary and accompanied him to the White House wrote this week that the US "no longer only cooperates with us as allies but coerces us as vassals".
He wrote of experiencing "the realisation that our closest ally, the superpower we had built our entire security around, had become erratic, emotional and unpredictable."
Richard Shirreff, a British former Nato commander, described the US as "an ally that is behaving more as a predator".
Few still working in the UK government would be as honest but the prime minister is changing his approach, albeit relatively subtly.
This week he admitted to ITV News that he was "fed up with the fact that families across the country see their bills go up and down... because of the actions of Putin or Trump".
But the next day he avoided repeating those comments when questioned by a journalist.
"We still understand the relationship is still very important", explained an ally of the PM. "That's why he's not deliberately going out of his way to blow it up. He's been measured and calm, not creating drama and throwing out insults."
Sir Keir's comments followed Rachel Reeves saying she was angry at Trump's decision to launch military action. The chancellor said the war is "causing real hardship for people now",
Government officials admit the uniting theme here is their central campaign issue: the cost of living. Ministers understand voters' frustrations at rising petrol and diesel prices and the government needs to distance itself from the causes of those economic shocks.
With difficult elections looming on 7 May, the Iran crisis offers a political opportunity. Sir Keir has largely avoided the campaign trail, instead using the advantage of his position to try and look like a leader: convening a meeting of business leaders, chairing an emergency Cobra, hosting a news conference and touring the Gulf.
His team sees his record on Iran as strong, and they want him to keep talking about it. "He might not have got [the decision] quite right on farmers' inheritance tax", admits one in government. "But the Iran decision really mattered. And he called it absolutely right."
This ongoing international crisis also makes any mooted Labour leadership challenge far trickier for the PM's internal enemies.
Some former British diplomats believe the Trump-Starmer relationship is irreparable, even if Trump famously changes his mind. In JD Vance he appointed a vice-president who once said he was a "Never Trump guy" and with Marco Rubio a secretary of state who once called him a "con artist".
Starmer's advisers remain reasonably optimistic about the leaders' ability to work together: "They still have a relationship. It's in both countries' interests to work together", a source said. But none deny the strains.
UK-US military and intelligence cooperation will continue, but government sources point to increased British defence spending, a closer relationship with the EU and a push towards energy independence as evidence their wider approach is changing.
King Charles is likely to attempt a delicate repair job during his trip to Washington later this month, but for now Whitehall officials admit the president's unpredictability will continue. One admitted, with a sigh: "We all sit there every night to see what the next tweet is".