보건 위험: 법원 금지 명령으로 도라 응긴자 병원 파업 중단 추구 중 환자들 "바닥에 방치"
HEALTH HAZARDS: Patients ‘left on floors’ as court interdict sought to halt Dora Nginza Hospital strike
Daily Maverick
Andisa Bonani
EN
2026-04-11 04:02
Translated
동부 케이프 보건부가 병원 노동자들의 불법 파업을 중단하기 위한 긴급 금지 명령을 추구하는 동안, 긴급 치료가 필요한 환자들은 돌봄을 받지 못했다. 고위험 임신으로 입원한 여성의 가족 구성원은 24시간 이상을 기다렸지만 응급 제왕절개 수술이 이루어지지 않았다고 말했다.
동부 케이프 보건부는 수십 명의 환자들이 항의하는 직원들이 병동과 복도를 버릴 때 방치된 후 도라 응긴자 주립 병원(그베르하)에서의 불법 파업을 중단하기 위한 긴급 금지 명령을 추구했다. 제왕절개 수술을 기다리는 임신 중인 여성들을 포함하여 많은 환자들이 치료를 받지 못했다.
친척들에 따르면 가장 위험한 상태에 있는 사람들은 진통 중인 환자들이다. 고위험 임신으로 입원한 여성의 가족 구성원은 응급 제왕절개 수술을 기다리며 24시간 이상을 기다렸다고 말했다.
한 소셜 미디어 게시물에서 그 친척은 의사들이 환자에게 도라 응긴자에 머물도록 지시했다고 주장했다. 수술실 직원이 있는 카리에가의 우이텐하게 주립 병원으로 전원되지 않은 이유는 파업이 "끝날 수도 있기" 때문이었다고 했다.
그 환자는 가족에게 "그들은 나를 긴급 환자가 아니라고 말한다"고 메시지를 보냈으며, 가족은 이 발언을 고통스럽다고 표현했다.
별도의 사건에서 한 가족 구성원은 4월 1일에 입원하여 다음 날 제왕절개 수술을 받기로 예정된 자신의 언니가 여전히 수술을 받지 못했다고 주장했다.
그녀는 진통을 시작하고 자궁경관이 4cm 확장된 환자가 의사를 찾기 위해 병원의 다른 병동까지 걸어가야 했고, 시간 내에 수술을 수행할 사람이 없으면 자연분만을 해야 할 수도 있다는 말을 들었다고 주장했다.
금요일 eNCA가 방송한 영상에는 도라 응긴자에서 방치된 환자들이 바닥에 누워있고, 병동에 시신이 방치되었다는 주장이 담겨 있었다. 영상은 병원 방문객이 촬영했다.
금요일에는 노동자들이 병원 건물 내에서 노래를 부르며 병원 경영진이 연설하기를 바라는 대중 집회를 소집하기 위해 서로를 동원하는 모습이 보였다.
하지만 경영진 팀의 한 명의 관계자와 노동 관계 전문가만이 노동자들과 만났으며, 직원들이 경영진과의 회의를 요구하면서 협상이 무너졌다.
보건부의 고위 관리자들과 노동조합 지도자들과의 회의는 금요일 오후 늦게 설정되었다.
이번 파업은 약 6개의 보건소가 범죄, 안전 문제 및 인력 부족의 영향을 받은 모더웰에서의 보건 서비스의 점진적 붕괴를 배경으로 한다. 이러한 시설의 환자들은 도라 응긴자 병원으로 재배치되었으며, 이는 이미 불규칙한 근무 시간으로 일하는 직원들에게 추가적인 부담을 주어 피로와 정신적 긴장을 야기했다.
동부 케이프 Nehawu 지역 비서인 음루 은카파이는 파업이 보건부가 지난해 남아프리카 공화국의 공적 보호자인 콜레카 갈렉카의 권고를 이행하지 못한 것을 배경으로 한다고 말했다.
"모더웰 지역사회 보건 센터(CHC)가 문을 닫은 후 그 시설을 이용하던 모든 환자들이 도라 응긴자로 전원되어 이미 어려운 조건에서 일하는 직원들에게 많은 부담을 주었습니다. 이제 그 지역의 나머지 보건소들이 붕괴되면서 그 보건소들에서 서비스를 받던 모든 환자들이 도라 응긴자로 가게 되어 직원들을 압도합니다."
은카파이는 권고 사항 중 하나에 모더웰 CHC를 다시 개설하여 도라 응긴자의 직원들의 부담을 완화하는 것이 포함되어 있다고 말했다.
기타 권고 사항:
은카파이는 이후 언론을 통해 보건부가 파업을 금지하기 위해 법원에 가는 것을 알게 되었다고 말했다.
"이것은 나에게 전화한 다른 기자들로부터 들은 것이며, 오후 회의 외에는 부서로부터 아무것도 들었습니다. 분명히 부서는 우리 회원들 중 일부를 파업 시작 이후로 고소했기 때문에 선의로 협상할 것입니다.
"그들이 그 고소를 철회하지 않으면 우리는 월요일에 법원에 접근할 수밖에 없을 것입니다. 보건부는 공적 보호자의 권고를 이행하지 않음으로써 법정 모욕죄를 범하고 있기 때문입니다"라고 은카파이가 말했다.
보건부는 '근무 없음, 급여 없음' 원칙의 적용, 협박 및 괴롭힘 사례가 경찰에 정식으로 신고되고 해당하는 경우 형사 고소가 진행되는 것, 불법 행위를 중단하기 위해 긴급 금지 명령이 시작되었으며, 절차에 따라 예방적 보직 해제가 시행되는 등 상황에 대응하기 위해 단호한 조치를 취했음을 확인했다.
보건부 대변인 시얀다 마나나는 금요일 성명을 통해 파업을 규탄했으며, 특히 노동 관계를 규율하는 법적 틀 밖에서의 모든 중단은 환자에게 영향을 미칠 수 있으며 필수 서비스에 대한 접근을 손상시킬 수 있다고 말했다.
"부서는 이러한 조치가 환자, 지역사회 또는 더 넓은 공중 보건 시스템의 최선의 이익이 아니라는 점을 강조합니다. 부서는 직원들이 제기한 우려를 완전히 인식하고 있습니다."
마나나는 우려 사항이 합법적이며 긴급함과 진지함으로 처리되었지만, 부서는 이러한 문제를 해결해야 하는 확립된 합법적 절차가 있다고 명확히 했다고 밝혔다.
"이러한 절차들은 현재의 파업 조치가 시작되기 전에 따르지 않았습니다. 부서는 항상 대화에 열려 있지만 불법적인 산업 행동의 조건 하에서는 아닙니다"라고 그는 말했다.
"부서는 필수 서비스 내 지도자십이 높은 책임을 수반한다는 점을 재강조합니다. 불법 파업 행동을 동원하거나 참여하는 것은 무책임할 뿐만 아니라 해고를 포함한 심각한 결과를 초래할 수 있습니다. 환자 재배치 및 운영 시설의 인력 강화를 포함하여 서비스 연속성을 유지하기 위한 모든 필요한 조치가 취해졌습니다." DM
친척들에 따르면 가장 위험한 상태에 있는 사람들은 진통 중인 환자들이다. 고위험 임신으로 입원한 여성의 가족 구성원은 응급 제왕절개 수술을 기다리며 24시간 이상을 기다렸다고 말했다.
한 소셜 미디어 게시물에서 그 친척은 의사들이 환자에게 도라 응긴자에 머물도록 지시했다고 주장했다. 수술실 직원이 있는 카리에가의 우이텐하게 주립 병원으로 전원되지 않은 이유는 파업이 "끝날 수도 있기" 때문이었다고 했다.
그 환자는 가족에게 "그들은 나를 긴급 환자가 아니라고 말한다"고 메시지를 보냈으며, 가족은 이 발언을 고통스럽다고 표현했다.
별도의 사건에서 한 가족 구성원은 4월 1일에 입원하여 다음 날 제왕절개 수술을 받기로 예정된 자신의 언니가 여전히 수술을 받지 못했다고 주장했다.
그녀는 진통을 시작하고 자궁경관이 4cm 확장된 환자가 의사를 찾기 위해 병원의 다른 병동까지 걸어가야 했고, 시간 내에 수술을 수행할 사람이 없으면 자연분만을 해야 할 수도 있다는 말을 들었다고 주장했다.
금요일 eNCA가 방송한 영상에는 도라 응긴자에서 방치된 환자들이 바닥에 누워있고, 병동에 시신이 방치되었다는 주장이 담겨 있었다. 영상은 병원 방문객이 촬영했다.
금요일에는 노동자들이 병원 건물 내에서 노래를 부르며 병원 경영진이 연설하기를 바라는 대중 집회를 소집하기 위해 서로를 동원하는 모습이 보였다.
하지만 경영진 팀의 한 명의 관계자와 노동 관계 전문가만이 노동자들과 만났으며, 직원들이 경영진과의 회의를 요구하면서 협상이 무너졌다.
보건부의 고위 관리자들과 노동조합 지도자들과의 회의는 금요일 오후 늦게 설정되었다.
이번 파업은 약 6개의 보건소가 범죄, 안전 문제 및 인력 부족의 영향을 받은 모더웰에서의 보건 서비스의 점진적 붕괴를 배경으로 한다. 이러한 시설의 환자들은 도라 응긴자 병원으로 재배치되었으며, 이는 이미 불규칙한 근무 시간으로 일하는 직원들에게 추가적인 부담을 주어 피로와 정신적 긴장을 야기했다.
동부 케이프 Nehawu 지역 비서인 음루 은카파이는 파업이 보건부가 지난해 남아프리카 공화국의 공적 보호자인 콜레카 갈렉카의 권고를 이행하지 못한 것을 배경으로 한다고 말했다.
"모더웰 지역사회 보건 센터(CHC)가 문을 닫은 후 그 시설을 이용하던 모든 환자들이 도라 응긴자로 전원되어 이미 어려운 조건에서 일하는 직원들에게 많은 부담을 주었습니다. 이제 그 지역의 나머지 보건소들이 붕괴되면서 그 보건소들에서 서비스를 받던 모든 환자들이 도라 응긴자로 가게 되어 직원들을 압도합니다."
은카파이는 권고 사항 중 하나에 모더웰 CHC를 다시 개설하여 도라 응긴자의 직원들의 부담을 완화하는 것이 포함되어 있다고 말했다.
기타 권고 사항:
은카파이는 이후 언론을 통해 보건부가 파업을 금지하기 위해 법원에 가는 것을 알게 되었다고 말했다.
"이것은 나에게 전화한 다른 기자들로부터 들은 것이며, 오후 회의 외에는 부서로부터 아무것도 들었습니다. 분명히 부서는 우리 회원들 중 일부를 파업 시작 이후로 고소했기 때문에 선의로 협상할 것입니다.
"그들이 그 고소를 철회하지 않으면 우리는 월요일에 법원에 접근할 수밖에 없을 것입니다. 보건부는 공적 보호자의 권고를 이행하지 않음으로써 법정 모욕죄를 범하고 있기 때문입니다"라고 은카파이가 말했다.
보건부는 '근무 없음, 급여 없음' 원칙의 적용, 협박 및 괴롭힘 사례가 경찰에 정식으로 신고되고 해당하는 경우 형사 고소가 진행되는 것, 불법 행위를 중단하기 위해 긴급 금지 명령이 시작되었으며, 절차에 따라 예방적 보직 해제가 시행되는 등 상황에 대응하기 위해 단호한 조치를 취했음을 확인했다.
보건부 대변인 시얀다 마나나는 금요일 성명을 통해 파업을 규탄했으며, 특히 노동 관계를 규율하는 법적 틀 밖에서의 모든 중단은 환자에게 영향을 미칠 수 있으며 필수 서비스에 대한 접근을 손상시킬 수 있다고 말했다.
"부서는 이러한 조치가 환자, 지역사회 또는 더 넓은 공중 보건 시스템의 최선의 이익이 아니라는 점을 강조합니다. 부서는 직원들이 제기한 우려를 완전히 인식하고 있습니다."
마나나는 우려 사항이 합법적이며 긴급함과 진지함으로 처리되었지만, 부서는 이러한 문제를 해결해야 하는 확립된 합법적 절차가 있다고 명확히 했다고 밝혔다.
"이러한 절차들은 현재의 파업 조치가 시작되기 전에 따르지 않았습니다. 부서는 항상 대화에 열려 있지만 불법적인 산업 행동의 조건 하에서는 아닙니다"라고 그는 말했다.
"부서는 필수 서비스 내 지도자십이 높은 책임을 수반한다는 점을 재강조합니다. 불법 파업 행동을 동원하거나 참여하는 것은 무책임할 뿐만 아니라 해고를 포함한 심각한 결과를 초래할 수 있습니다. 환자 재배치 및 운영 시설의 인력 강화를 포함하여 서비스 연속성을 유지하기 위한 모든 필요한 조치가 취해졌습니다." DM
As the Eastern Cape Department of Health sought an urgent interdict to halt an unlawful strike by hospital workers, patients in urgent need were left without care. A family member of a woman admitted for a high-risk pregnancy said she had waited for more than 24 hours for an emergency caesarean section that had not happened.
The Eastern Cape Department of Health has sought an urgent interdict to halt an unlawful strike at Dora Nginza Provincial Hospital in Gqeberha, after scores of patients were left unattended when protesting staff abandoned wards and hallways, leaving heavily pregnant women – some awaiting caesarean sections – without care.Among those most at risk, according to relatives, are patients in active labour. A family member of a woman admitted for a high-risk pregnancy said she had been waiting for more than 24 hours for an emergency caesarean section.
In a social media post, the relative alleged that doctors had told the patient to remain at Dora Nginza rather than be transferred to Uitenhage Provincial Hospital in Kariega – where theatre staff were available – because the strike “might” end.
The patient, the relative said, messaged her family saying: “They say I’m not urgent” – a statement the family described as distressing.
In a separate account, a family member alleged that her sister, admitted on 1 April and scheduled for a caesarean the following day, had still not undergone the procedure.
She claimed the patient, who had gone into labour and was 4cm dilated, was forced to walk through the hospital to find a doctor from another ward, and was told she may have to deliver naturally if no one could be found to perform the surgery in time.
A video broadcast by eNCA on Friday showed patients unattended and lying on the floor at Dora Nginza, with claims of a dead body left in a ward. The footage was recorded by a visitor to the hospital.
On Friday, workers were seen singing inside the hospital building as they mobilised each other to converge for a mass meeting they hoped would be addressed by hospital management.
However, only one official from the management team and a labour relations practitioner met with the workers, and engagements collapsed as staff demanded a meeting with management.
A meeting with senior officials from the department of health and trade union leaders was then set for later on Friday afternoon.
The strike comes against the backdrop of a gradual collapse in health services in Motherwell, where about six clinics have been affected by crime, safety concerns and staff shortages.
As a result, patients from these facilities have been redirected to Dora Nginza Hospital, a move that has placed additional pressure on staff already working irregular hours, contributing to fatigue and mental strain.
Eastern Cape Nehawu provincial secretary Mlu Ncapayi said the strike comes after the health department failed to act on last year’s recommendations by Kholeka Gcaleka, the Public Protector of South Africa (SA).
“After the Motherwell Community Health Centre (CHC) closed, all patients that used to go to that facility were transferred to Dora Nginza, which caused so much strain to staff who already work under difficult conditions. Now with the collapse of the rest of the clinics in that area, all the patients that were serviced in those clinics go to Dora Nginza, which overwhelms staff.”
Ncapayi said one of the recommendations included the reopening of the Motherwell CHC to relieve pressure from staff at Dora Nginza.
Other recommendations were:
Ncapayi said he has since learned from the media that the health department has gone to court to interdict the strike.
“This is what I’ve heard from other journalists that have called me, I haven’t heard anything from the department apart from the meeting this afternoon. Clearly the department will be negotiating in bad faith as they have also charged some of our members since the strike action started.
“If they will not retract those charges, we will have no choice but to approach the courts on Monday, as the department is in contempt of court for not implementing the recommendations of the Public Protector,” said Ncapayi.
The department confirmed that it has taken decisive action in response to the situation such as the ‘no work, no pay’ principle, cases of intimidation and harassment have been formally opened with the police and criminal charges are being pursued, where applicable, and an urgent interdict has been initiated to halt unlawful conduct, while precautionary suspensions are being effected in line with due process.
Health department spokesperson Siyanda Manana condemned the strike in a statement on Friday, stating that any disruption, particularly one that falls outside the legal framework governing labour relations potentially affects patients and could compromise access to critical services.
“The Department emphasises that such actions are not in the best interests of patients, communities, or the broader public health system. The Department remains fully aware of the concerns raised by staff.”
Manana indicated that while the concerns are legitimate and have been treated with urgency and seriousness, the department is clear that there are established, lawful processes through which such matters must be addressed.
“These processes were not followed prior to the commencement of the current strike action. The department remains open to engagement at all times but not under conditions of unlawful industrial action,” he said.
“The department reiterates that leadership within an essential service carries heightened responsibility. Mobilising or participating in unlawful strike action is not only irresponsible but may result in serious consequences, including dismissal. All necessary steps have been taken to maintain service continuity, including the redistribution of patients and reinforcement of staffing at operational facilities.” DM